× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Harry Potter and the Worth of the Soul / Гарри Поттер и ценность души - Архив: Глава 1. Часть 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Амбридж вздрогнула, услышав последнюю фразу. Видимо, мысль о том, что оборотень может спариться с ведьмой, приводила ее в ужас. Она быстро записала что-то еще, пока Гарри успешно удерживал язык за зубами.

И наконец, моему крестнику Гарри Поттеру: Мне жаль, что я не смог спасти твоих родителей и дать тебе возможность жить нормальной жизнью, которую ты заслуживаешь. В моей жизни есть много сожалений, но привилегия быть твоим крестным отцом - это то, чем я всегда буду дорожить. Поэтому тебе, мой юный Мародер-стажер, я завещаю все хранилище семейного поместья Блэков, за вычетом того, что было отдано Ремусу и Тонкс. Мне так и не удалось выяснить общую сумму, но поскольку она оставалась практически нетронутой в течение 15 лет, собирая проценты, я уверен, что ты будешь обеспечен на всю жизнь. Я также передаю тебе, мой крестник, дом семьи Блэк № 13 по Гриммо, две наши семейные виллы в Тоскане и Марселе, а также все остальное, что находится в моем владении и о чем я, возможно, забыла упомянуть».

Амбридж сделала паузу, чтобы записать кое-что. Гарри наполовину поднялся со своего места и уставился на Дамблдора. Нарцисса Малфой и Амбридж теперь знали о местонахождении Гриммо! Гарри уже собирался высказаться, когда Дамблдор успокаивающе положил руку на плечо Гарри, его сверкающие глаза говорили о том, что он понимает его беспокойство, но не стоит волноваться.

Гарри медленно опустился на свое место, когда Амбридж закончила писать и обратилась непосредственно к Гарри. «Ну что ж, я уверен, что мы сможем обжаловать и это, не так ли, мистер Поттер?»

Грозный глаз Грюма насупился и заговорил с достаточной силой, чтобы стереть улыбку с лица Амбридж. «Почему бы вам не вернуться к чтению завещания и не вмешивать в это дело свое личное мнение! Не думаю, что ваш босс оценит, если вы поставите под сомнение волю уважаемого члена Министерства и наследство Мальчика-Который-Выжил».

Амбридж обиделась и ответила: «Мистер Грюм, в мои обязанности входит подвергать сомнению все, что может выставить Министерство в дурном свете. Если мы подтвердим эти завещания, которые могли быть скомпрометированы или подделаны, это заставит еще больше людей сомневаться в наших усилиях по управлению миром, а также помешает нашим усилиям по борьбе с Сами-Знаете-Кем». Последняя часть была произнесена шепотом с довольным выражением лица.

Амбридж закончила последнюю часть завещания Сириуса.

За это Гарри, я хочу, чтобы ты жил полной жизнью, я желаю тебе мира в жизни, которого у меня никогда не было. Я не могла бы любить тебя сильнее, если бы ты был моим собственным сыном.

И последнее: Нарцисса Малфой, позвольте мне сказать, что ваш муж - подонок, и он поможет разрушить наш мир. Ваш сын идет по его стопам, и если вы не предпримете что-нибудь быстро, фамилии Малфой и Блэк будут произноситься с ненавистью и презрением на протяжении многих поколений. У нас обоих были такие большие надежды и мечты в детстве; вы не можете знать, каким разочарованием вы стали. Поэтому я оставляю тебе один серп. Может быть, он поможет тебе купить новую душу. Это все, что я могу сказать.

Спасибо всем за то, что вы здесь, и знайте, что я с нетерпением жду встречи со всеми вами. Но не слишком скоро, пусть пройдет много времени, и после полноты жизни мы с вами встретимся снова.

Сириус Орион Блэк

Амбридж закончила говорить и быстро и тихо собрала свои бумаги, надеясь, что ей удастся уйти без посторонних. Однако шансов на это не было. Как только она встала, Дамблдор, даже не глядя, заговорил, щелкая спицами.

«Мадам Амбридж, нет ли у вас каких-нибудь бумаг, которые мы должны подписать? Я полагаю, это необходимо для выполнения просьбы покойного».

«Как я уже говорила, профессор, - возразила Профессор Амбридж, - эти завещания оспариваются Министерством, и ничего не будет подписано или передано завещателям, пока не будет проведена тщательная экспертиза.»

Дамблдор, по-прежнему не поднимая глаз, ответил: «Это неразумный шаг, Долорес». То, что Дамблдор обратился к ней по имени и более серьезным тоном, чем раньше, привлекло всеобщее внимание.

«Простите, профессор, но я сделаю то, что должна». заявила Амбридж.

«О, я не пытаюсь вмешиваться в ваши обязанности». ответил Дамблдор. «Я лишь пытаюсь избавить Министерство, а также весь волшебный мир от лишнего горя и душевной боли».

Амбридж немного побледнела, но вновь обрела решимость. «Профессор, я благодарю вас за беспокойство, но уверяю вас, Министерство прекрасно подготовлено к решению любых проблем, которые возникнут на нашем пути, будь то изнутри или извне!»

«О, это определенно произойдет извне». Дамблдор наконец отложил вязание и посмотрел на Амбридж так, как Гарри редко видел - с сильным гневом. Единственный раз Гарри видел такой взгляд, когда Амбридж пыталась справиться с Мариэ́ттой Э́джком в прошлом году, когда был обнаружен прокурор. У Мариэтты на лице были прыщи, написанные как «подлость».

«Эти завещания были подтверждены Гринготтсом». Дамблдор продолжил. «Гоблины лично дали свое согласие, и если вы пойдете против их воли, это серьезно затруднит попытки Министерства склонить их на нашу сторону. Как вы знаете, гоблины собираются кланами, чтобы обсудить, кого поддержать в этой надвигающейся войне. Несомненно, они внимательно следят за всеми действиями обеих сторон».

«Гоблины, - ответила Амбридж, - передали свои полномочия в этом вопросе нам, и у них не больше права голоса, чем у вас, профессор».

Когда Амбридж собрала свои папки, чтобы уйти, в дверь постучали.

«А-а-а», - сказал Дамблдор, посмотрев на часы, - „как раз вовремя“. Он взмахнул палочкой, и дверь открылась, явив Билла Уизли. «Как раз вовремя, Уильям, у тебя есть их коммюнике?»

http://tl.rulate.ru/book/122713/5140422

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода