Читать The Brightest Sun / Самое яркое солнце: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Brightest Sun / Самое яркое солнце: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хэллоуин всегда был для него ужасным временем, а последние несколько лет только усугубили его неприязнь к этому празднику.

Ради детей Гарри наряжал их в нелепые наряды, когда они отправлялись за угощением. Рейнис захотела стать котенком, чтобы пойти с Балерионом, и маленькая девочка была в восторге, увидев усы. Эйгон просто повторял свое любимое слово - дракон, а хихикающий малыш умилительно ворковал, когда рыцарь Тедди щекотал его.

«Что это?» - спросила она, уловив вспышку лампочки.

Он достал фотоаппарат и снимал детей, танцующих по дому в своих костюмах в поисках сладостей, и памятный момент, когда Элия фыркнула от смеха, когда они втроем оказались спутанными на полу, благодаря коту Балериону.

«Фотоаппарат», - сказал он, прежде чем вспомнил, что они не знают, что это такое. «Он делает снимки, как мини-портреты».

«И разговаривает тоже?»

Фыркнув, он покачал головой. «Нет, не разговаривают, хотя двигаются. Скажи «сыр»!»

Тедди оскалился в зубастой ухмылке и прокричал «сыр», и Гарри почувствовал, как у него затряслись ребра от смеха, когда он увидел выражение лица Элии при этих словах.

«Вы, волшебники, такие странные люди», - с досадой пробормотала она, но в ее глазах блеснуло веселье.

В последние две недели она казалась свободнее; все еще оставалось ощущение тяжести на плечах, недосказанного или тоски по дому, которую он так ждал, но она была более расслабленной. Гораздо лучше, чем в дни, последовавшие за их разговором в библиотеке. Он знал, каково это - как же иначе, ведь Тедди был на его попечении, - и Гарри был полон решимости никогда не позволить ей вернуться к этому страху за своих детей.

На этот раз их роли поменялись местами: Гарри был задумчив под приятной улыбкой, а Элия - более спокойна.

Вернулись сны: вспышки зеленого света и крик матери вперемешку с последними мгновениями Андромеды. Даже Сириус появился, и Гарри почти не спал, его нервы были на пределе, а магия свернулась в предвкушении.

«...Тер-Блэк!»

Он моргнул и перевел взгляд на Элию, которая стояла ближе, чем раньше, с выражением озабоченности на лице.

«Я сожалею, но я заблудился в своих мыслях», - сказал он с легкой улыбкой, которая ничуть не убедила ее.

Она придвинулась еще ближе, и Гарри от удивления затаил дыхание. Элия никогда не чувствовала себя комфортно в тесном помещении, и Гарри держался на вежливом расстоянии. После библиотеки она стала еще более отстраненной, и два дня на ее лице читался намек на смущение, поскольку он благоразумно не комментировал случившееся. Объятия были ожидаемы, и после них между ними возникла некоторая неловкость.

«Я в порядке, правда», - скромно настаивал он.

«Конечно, милорд, но, возможно, детям пора спать, - сказала она, наклонив голову в их сторону, и в ее глазах промелькнуло беспокойство.

Он нехотя улыбнулся, увидев троих детей на диване: Эйгон тихонько дремал между уставшими Рейнис и Тедди.

«Я возьму Рейнис, если ты не против?» - спросил он ее. Элия кивнула в знак согласия, и Гарри подхватил маленькую принцессу на руки, а Тедди, спотыкаясь, поднялся на ноги и схватил его за свободную руку, когда Эйгона подняли на руки матери.

Он неловко застыл у двери в их комнаты: он выделил Элии апартаменты, соединенные с комнатами Эйгона и Рейнис, но она не хотела выпускать их из виду.

Хватит мешкать, Поттер, ты только уложишь Рейнис в постель, - отругал он себя. Он достаточно знал Вестерос, чтобы понять, что так не принято, и голос, подозрительно похожий на голос его бабушки, отругал его за поведение.

Проклятье, подумал он, входя в комнату и быстро укладывая Рейнис на кровать. Маленькая девочка свернулась клубочком, удивительно похожая на своего котенка, и Гарри улыбнулся этому зрелищу.

«Спокойной ночи», - тихо сказал он, повернулся, чтобы уйти, и взял Тедди на руки.

«Папа, мы зажжем свечу для бабушки? сонно спросил Тедди. Мальчик зевнул, когда Гарри взял его на руки.

«Через минуту», - прошептал он, поцеловав Тедди в черные кудри.

Тедди зарылся лицом в его шею, и Гарри направился в верхний солярий.

Это была любимая часть Поттер-холла Андромеды, напоминающая о лучших воспоминаниях её детства, и Гарри сохранил её в том виде, в каком она её задумала.

Все предметы мебели были чёрными, синими или серыми, а массивные окна украшали белые и чёрные рамы. Несколько веков назад один Поттер заколдовал окна этой комнаты, чтобы в них всегда были видны звезды, и Гарри знал из прошлых разговоров, что тетя Дорея тоже любила эту комнату. Блэки и их звезды, с нежностью подумал он.

В центре группы стульев находился очаг, исписанный рунами, чтобы при необходимости его можно было использовать как ритуальный очаг.

Поставив Тедди на пол, он прошептал: «Принеси свечи, а я подготовлю яму».

Мальчик побежал к полкам в углу, где Гарри хранил фитили для свечей, а он призвал свою магию, чтобы разжечь огонь и положить в него орехи и яблоки.

Тедди принес корзину со свечами, Гарри взял две большие, а мальчик поставил на место все маленькие. По одной свече было для каждого из его родителей: двоих от рождения и матери его сердца, и последняя свеча для его крестного отца. Тедди поставил свечи для Доры и Ремуса, а две побольше - для их домов.

«Можно я попробую?» спросил Тедди, с нетерпением наблюдая, как его глаза из зеленых превращаются в серые.

«Ты помнишь, как его держать?» - спросил он, наблюдая, как мальчик кивнул, а затем закрыл глаза. Гарри почувствовал заметное шевеление магии Тедди, более сильное и целенаправленное, чем раньше, и добавил свою, чтобы подвести мальчика к пламени.

Пламя разгорелось ярче, свечи вспыхнули, и Гарри увидел счастливую улыбку сына от того, что он все сделал правильно.

Они просидели так целый час, пока пламя танцевало в ночи, и Гарри рассказывал Тедди истории о том, как он был младенцем на попечении Андромеды и его самого, окруженного теплом семьи и пламени.

Вернувшись после проверки палат, он застал Элию в гостиной внизу: на столе перед ней стояли бутылка вина и два бокала.

«Если ты хочешь напоить меня, то тебе нужно что-то покрепче, чем это, принцесса», - пошутил он. Шутка не удалась, она лишь грустно улыбнулась ему, заглянув в темные глаза.

«Я подумала, что могу оказать вам ответную услугу», - сказала она ему.

«И кто-то предупредил тебя, что нам понадобится алкоголь», - сухо сказал он.

«Что-то вроде того», - ответила Элия, слегка поджав губы.

Он поднял бутылку, и вид этикетки вызвал на его лице легкую улыбку. «Мой отец купил это в шутку, - сказал он ей, наливая им по чашке. «В детстве он был проказником, ужасом, но с возрастом смягчился. Его дядя клялся, что это ужасная марка напитка, и он был достаточно убедителен, чтобы купить его для моей матери. Представьте себе его удивление, когда ей понравилось».

Он усмехнулся, вспомнив смех дяди Шарлуса, когда тот впервые рассказал ему эту историю. Он думал, что она притворяется, пока не понял, что его обманули». Джеймс Поттер был обманут своей семьей, и они никогда не позволяли ему пережить это».

«Похоже, они прекрасные люди», - сказала она.

«Я никогда не знала их, когда росла. Моих родителей убили на Хэллоуин, сразу после моего первого дня рождения», - тихо сказал он. «После этого Хэллоуины стали просто головной болью».

Они сидели молча, держа в руках бокалы с вином, а мысли Гарри блуждали. Элия не настаивала на большем, и он был благодарен ей за это.

Он смирился со смертью Джеймса и Лили Поттер; возможно, настанет время, когда он сможет поговорить о других вещах, которые преследовали его, о необходимости постоянно проверять палаты.

Но это было не сегодня. Сегодня он просто сидел в уютной тишине, потягивая вино и позволяя присутствию другого взрослого человека усыпить его бдительность.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/122554/5137094

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку