Читать Harry Potter / Moon Fire / Гарри Поттер / Лунное пламя: ТОМ 1. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Harry Potter / Moon Fire / Гарри Поттер / Лунное пламя: ТОМ 1. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он перепрыгнул небольшой ручей и помчался вверх по холму к ровному участку земли, где собралось стадо единорогов. Он остановился, вскинув голову, и поприветствовал ведущего жеребца Амикуса, который кивнул и разрешил ему войти в стадо. В этом стаде было пять кобыл, два годовичка и три жеребенка, все здоровые и жаждущие погоняться со своим темным собратом, который так редко навещал их в этом году.

Темный конь подошел рысью и поприветствовал каждую кобылу по очереди, почтительно дуя им в ноздри. Приветствую вас, Сильвана, Шелковый Ветер, Фортуна, Звезда Альбии и Сирокко.

Они дунули ему в ответ, тихонько пофыркивая. Доброго вечера тебе, Лунный Огонь. Ты хорошо побегал?

Он кивнул головой, его лоб разлетелся по морде, частично скрывая след.

Потом к нему подбежали жеребята и годовалые малыши, золотые шерстинки которых сверкали, как новенькие галеоны, и стали подталкивать и фыркать на круп лошади. Лунный огонь! Лунный Огонь! Приходите и гоняйтесь с нами!

Он снисходительно фыркал на них - в большинстве случаев у него было больше терпения с жеребятами, чем с учениками.

Один особенно смелый годовалый малыш подбежал к нему, крепко прижавшись к его холке. Гони меня, темный! Спорим, тебе меня не догнать! Я - Звездный Блейз Великолепный, и я могу обогнать ветер, если захочу. Жеребенок бросил вызов.

Он размахнулся, крепко подтолкнул и резко одернул зазевавшегося юнца, чтобы напомнить ему о его месте. Успокойся, глупый жеребенок! Если будешь хорошо себя вести, мы устроим скачки позже.

Наказанный, жеребенок опустил голову и пробормотал извинения, а затем отступил в сторону, предоставив старшему пастись на нежных побегах сладкой травы. Но его передышка была недолгой: остальные жеребята тоже жаждали участвовать в скачках, бегая кругами вокруг черного жеребца.

Я тоже! Я тоже! Я тоже хочу участвовать в скачках!

Еще несколько минут, и Лунный Огонь, как его называли в этой форме, отказался от позднего ночного перекуса и согласился участвовать в скачках с молодыми единорогами. Всевидящее око Селены! Полагаю, мне не будет покоя, пока я не отобью копыта у вас, дерзких юнцов.

Годовалые и жеребята разразились радостными визгами, они толкались вокруг него, поджимая пятки и повизгивая.

Несколько жеребят с излишней прытью задели его копытами, и он резко отчитал их, подтолкнув носом и предупредительно подтолкнув пару раз. Следите за тем, куда бьете копытами, наглые клячи! Или единственное, что вы будете делать, - это бежать, чтобы спрятаться от моих зубов за своими мамашами, - пригрозил он.

Амикус пронзительно свистнул: - Следите за своим темным братом, жеребята!

Да, отец. Прости, Лунный Огонь.

Изящная мордочка Лунного Огня фыркнула, а затем он выпрямился во весь рост. Прощаю, вредители. Постройтесь в шеренгу и помните: не кусаться, не пинаться и не врезаться друг в друга нарочно.

Все послушались и по свистку Амикуса понеслись по земле, стараясь обогнать темного коня, чьи копыта, казалось, летели над землей, а лунный свет ледяными струйками омывал его шкуру, придавая эбеновой шерсти голубоватый оттенок.

Серебристые копыта мелькали, золотые рога сверкали, когда жеребята и годовалые единороги пытались догнать скакуна, который всегда был на шаг впереди, бежал с грациозной стремительностью, которой они завидовали и восхищались, даже когда пытались проскочить мимо него.

Никому из них, даже Старблейзу, который был самым старшим, никогда не удавалось обогнать Лунный Огонь.

Но это не мешало им пытаться.

Крупный жеребец вскинул ухо, оценивая расстояние до ближайшего соперника - примерно две длины, - и намеренно замедлил ход, давая жеребенку возможность догнать его, сделав несколько шагов передними ногами, после чего прибавил скорость и снова отъехал в сторону, озорно поскуливая.

Нечестно! Я почти догнал тебя! прохрипел Старблейз.

А ты как думал, - вскинул голову другой и заскочил за лежащие на тропинке палки, обогнул луг, затем вернулся обратно, чтобы в конце концов с грохотом броситься в центр травянистой поляны.

Кобылы с весельем взирали на происходящее. Лунный Огонь снова побеждает. заметила Сильвана.

Но мой Старблейз был близок к этому, - сказала Фортуна, сдувая с глаз косицу.

По крайней мере, он их утомил, - заметила Сирокко. Может быть, они заснут и перестанут скакать, как синие болота.

Конечно, жеребята устали после бега и пришли тихо пастись рядом с матерями или лежать в траве и дремать, оставив взрослых пастись и мирно беседовать.

Лунный Огонь тоже пасся, почти не уставая от бега, мягко прижимая хвост к бокам, довольный тем, что находится среди единорогов, воплотивших в себе дикость, волшебство и непоколебимое мужество Богини, которая создала их из своего дыхания и слез. Из всех ее детей единороги были ближе всего к Селене по духу, и те, кто поклонялся ей, считали их священными. То, что это стадо решило принять его, несмотря на все, что он сделал как шпион, было нежданным благословением.

Он возвращался сюда каждые две недели, чтобы бегать со стадом и обновлять свой уставший дух, ибо сам воздух, которым дышали единороги, источал мир и спокойствие, знакомые ему лишь во сне. Но в этом он очень нуждался, и, похоже, они это понимали, охотно давали ему это и не лезли с расспросами, как это делали люди.

* * * * * *

Луна опустилась на небо, и темный конь поднял голову, чувствуя, что пора возвращаться в замок. С неохотой он попрощался с единорогами и рысью направился через лес, его копыта почти не ступали по земле, а полумесяц поблескивал в темноте.

Когда он был человеком, его заставили носить клеймо раба темного колдуна, чтобы он мог узнать его секреты и придумать способ уничтожить его, но в этой форме он носил только знак своей богини, что и должно было быть. Он проскакал через деревья и вышел на высокий луг, откуда начал свой путь.

http://tl.rulate.ru/book/122324/5128478

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку