Читать Harry Potter / Invenio Veritas / Гарри Поттер / Инвенио Веритас: Том 1. Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Раздача 50 000 RC и объявление финалистов"

Готовый перевод Harry Potter / Invenio Veritas / Гарри Поттер / Инвенио Веритас: Том 1. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Итак, мы начинаем новый год, - начал Дамблдор своим обычным спокойным, но авторитетным голосом. «Я верю, что вы все готовы учиться как можно больше в этом семестре. У меня есть несколько объявлений о начале семестра. Во-первых, как всегда, Запретный лес. ...запретным. Во-вторых, через две недели начнутся тренировки по квиддичу, так что сообщите мадам Хутч, если вы планируете попробовать свои силы. И, наконец, из-за возвращения Волан-де-Морта все походы в Хогсмид отменяются до дальнейшего уведомления».

Обычно такое объявление вызвало бы бурю протеста среди учеников, но никто не проронил ни слова. Несмотря на то, что Министерство Магии делало все возможное, чтобы скрыть деятельность Пожирателей и Волан-де-Морта, никто не мог отрицать, что они снова в движении. Слишком много людей пропало без вести, и тот факт, что большинство из них были магглорожденными, не помогал.

«О, простите, я чуть не забыл. Пожалуйста, помогите мне поприветствовать нашего нового преподавателя Защиты от Тёмных Искусств: профессора Римуса Люпина!»

По залу разнеслись аплодисменты.

«Профессор МакГонагалл, вы можете продолжать», - сказал Дамблдор, возвращаясь на свое место.

Церемония Распределения состоялась, и каждый дом получил свою долю новых студентов. После того как последний первокурсник занял свое место, золотые тарелки и чаши наполнились едой, и пир начался.

В Общей гостиной Гриффиндора было шумно, как обычно. Фред и Джордж Уизли продавали свои новейшие изобретения, подтверждая Гарри, что они хорошо потратили свои деньги.

Рон, Гермиона и Гарри заняли три кресла в углу общей комнаты. Гермиона убедила Гарри***** поговорить с ними этим вечером. Рон и Гермиона сидели в тишине и ждали, когда Гарри заговорит первым.

«Итак, что вы хотите узнать?» - спросил Гарри, глядя на свои руки.

«Гарри, - начала Гермиона. «Ты сказал, что в последнее время ты был на взводе. Почему?»

«Как ты думаешь, Гермиона?» - сказал Гарри, внезапно подняв глаза от своих рук и глядя на шокированное лицо Гермионы.

«Гарри... . I. . . I. . ... просто. .» - начала Гермиона, но ее оборвал Рон.

«Гарри! Она просто хочет знать, что случилось! Она беспокоится о тебе! Мы оба беспокоимся».

Мрак покинул лицо Гарри, и на смену ему пришла боль.

«Прости меня, Гермиона. Я не знаю, почему я так себя веду», - сказал Гарри, глядя на свои руки. «В последнее время я не высыпался. Все лето, на самом деле. Мне снятся сны... кошмары».

«О чем?» - осторожно спросил Рон, не желая снова расстраивать Гарри. К его облегчению, Гарри поднял голову и слабо улыбнулся.

«В этом-то и проблема», - сказал Гарри, и улыбка исчезла с его лица. «Я не помню их, когда просыпаюсь. Все, что я знаю, - это то, что в этом замешан Волан-де-Морт. Когда я просыпаюсь, мой шрам горит. Он даже кровоточит, когда совсем плохо, и я чувствую себя так, будто всю ночь пролежал под «Круциатусом». Через некоторое время боль проходит, но я никогда не могу заснуть».

«Ты с кем-нибудь говорил об этом?» - спросила Гермиона.

«Нет. Дурсли почти выгнали меня, потому что я кричу во сне», - сказал Гарри. «Жаль, что они этого не сделали. Я мог бы жить в другом месте».

«Тебе снится что-нибудь еще?» - спросила Гермиона. Она смотрела на лицо Гарри, которое покрылось болью и чувством вины.

«Да», - ответил Гарри, его голос слегка дрогнул. «Мне снится третье задание. Я бы хотел забыть эти сны».

«А как же Сириус?» - спросила Гермиона, пытаясь отвлечь Гарри от прошлогодних событий. «Ты ему писал?»

«Нет. То есть я писал ему, но не о своих снах. Ты же знаешь Сириуса. Если бы у меня даже зуб болел, он бы спас меня за секунду. Представляешь, что он сделает, если я ему все это расскажу?» Гарри фыркнул при мысли о том, что его крестный вбежит в дом номер четыре, выломает дверь и вышвырнет Гарри из дома, а Дурсли с воплями бросятся следом. «Нет, я должен обеспечить безопасность Сириуса».

«Ну, а ты говорил с Дамблдором?» - спросил Рон. «Может, он знает, что делать».

«Нет, пока нет, но я это сделаю», - сказал Гарри, поднимаясь со своего места. «Я очень устал. Может быть, я смогу немного поспать, раз уж я здесь».

«Подожди, Гарри», - сказала Гермиона, потянувшись, чтобы остановить его. «У меня есть еще один вопрос».

Гарри недоверчиво посмотрел на нее и сказал: «Хорошо, какой?»

Гермиона улыбнулась, встала и взяла прядь черных волос Гарри.

«Что с твоими волосами?» сказала она, потянув за крошечный локон. «Они длинные, но тебе идет».

Гарри улыбнулся, забирая волосы из рук Гермионы.

«Ну, я надеялся, что если я отращу их достаточно длинными и начну носить мини-юбки и высокие каблуки, то смогу выдать себя за «девушку, которая жила»».

Гермиона и Рон быстро посмотрели друг на друга и снова на Гарри.

«Да бросьте вы двое! Вы же знаете, что я шучу!» - сказал Гарри.

«Конечно, шутишь, приятель», - сказал Рон, похлопав Гарри по плечу, когда тот начал подниматься в общежитие.

«Нет, серьезно, Рон. Я уже давно не стригся. Честное слово!» - сказал Гарри, побежав за Роном.

«Гермиона, тебе лучше показать малышке Гарриетт, где находится общежитие для девочек», - сказал Рон, поднимаясь по лестнице.

«Рон!» - крикнул Гарри, взбегая по лестнице вслед за ним.

Гермиона рассмеялась, заметив краем глаза, что близнецы смотрят на нее.

«Эй, Гермиона!» - крикнул Джордж.

Она повернулась и увидела обоих Уизли, выглядевших весьма озадаченными.

«Кто такая Гарриетт?» - продолжал Фред.

«Мы можем с ней познакомиться?» - сказали они в один голос.

Гермиона прикрыла рот рукой, чтобы подавить смех, и побежала к женскому общежитию.

Облака сместились, показав полумесяц. Он продолжал идти через густой лес, пока не показался дом. Ветхое здание было почти полностью покрыто лианами, а из окна наверху лился единственный свет. Гарри продолжал идти, сам не зная зачем. Умом он понимал, что найдет в этом доме, но ноги продолжали нести его к крыльцу и входной двери. Шепоты и крики, вбитые в стены, доносились до Гарри, пока он поднимался по лестнице и шел к концу темного и промозглого коридора. Из единственной двери в конце коридора просачивался свет, освещая раму и маня Гарри к себе. Гарри пытался остановить себя, но его тянуло к освещённой комнате, как насекомое. Не в силах остановиться, он повернул ручку на двери и вошёл. Его слух встретил одно единственное слово.

http://tl.rulate.ru/book/121990/5116480

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку