Читать The Potions Apprentice / Ученик зельевара: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод The Potions Apprentice / Ученик зельевара: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри был рад забыть о зельях на выходные. Впервые в этом году Гарри снова отправился на тренировку по квиддичу. Это ощущение парения на метле, наверное, было одним из тех, по которым он скучал больше всего каждый раз, когда ему приходилось возвращаться к скучной магловской жизни. Его легкое тело без труда проносилось между бладжерами, стойками ворот и другими игроками в квиддич. Его «Файрболт» был просто мечтой, чтобы летать на нем. Он был таким быстрым. Гарри казалось, что для всех остальных он - всего лишь красная полоска. Поймать снитч было легко. Конечно, это был всего лишь тренировочный матч, и здесь не было враждебно настроенных искателей, пытающихся поймать снитч, как он, но он все равно был впечатлен собой, когда ему удалось поймать золотой мяч по крайней мере 15 раз. Это было одно из тех занятий, ради которых он по-настоящему жил.

Но тренировки по квиддичу не могли длиться вечно. Даже Вуду в конце концов надоело, и он объявил о прекращении главного события недели Гарри. Гарри вернулся в общую комнату, где Рон и Гермиона, похоже, снова затеяли спор.

«Ты никогда не обижаешься на меня за то, что я сосредоточился на домашнем задании, Рон».

«Да, но это то, что ты делаешь с тех пор, как мы тебя узнали. Это не похоже на него, Гермиона».

«Он просто думает о своем будущем. Тебе тоже стоит начать это делать».

Гарри чувствовал себя очень неуютно от того, что эти двое явно говорили о нем. Он был рад, что Гермиона была на его стороне, но он не хотел расстраивать Рона. Каким бы ни был результат этого эксперимента с зельями, он не стоил того, чтобы рисковать своими дружескими отношениями. Они были слишком ценны для него.

«Пожалуйста, Гермиона, я не думаю... О, Гарри». Рон поднял глаза от шахматной партии, в которую он играл с Гермионой. Рон играл черными, и, судя по тому, что на доске осталось совсем немного белых фигур, он почти победил.

«Привет, Гарри», - вклинилась Гермиона. «Мы уже начали скучать по тебе».

Гарри хмыкнул и пересел в незанятое кресло у камина, возле которого уже сидели его лучшие друзья. Ему нужно было постараться проявить понимание. На этот раз ему нужно было не взорваться.

«Рон, мне очень жаль, - начал он. Рон только посмотрел на него, моргая в замешательстве.

«За что?» Рон передвинул своего ферзя на пять мест в сторону слона Гермионы.

«В последнее время я был не очень доступен. Я знаю это. Даже если прошла всего неделя, я понимаю, что ты чувствуешь себя брошенной. Я просто хочу, чтобы ты поняла, что это не из-за того, что ты что-то сделала. Я действительно просто хочу стать лучше в зельях. Я не лгу об этом».

Рон поднял на него глаза, словно раздумывая, что сказать дальше. Гермиона защитно отодвинула своего короля, и почти рефлекторно Рон взял слона Гермионы.

«Ты усердно работаешь, приятель, и это здорово!» ответил Рон. «Надеюсь, ты не заменишь своих друзей на Снейпа?»

Гарри сделал отвратительное лицо при таком ответе. «Конечно, нет! Он по-прежнему жуткий завсегдатай подземелий. Он просто учитель, и... я должен хорошо работать для него, если хочу получить эту О.В.Л.». Гарри ненавидел врать своим друзьям. Хотя в том, что он хотел стать аврором, не было ничего неправдивого, это не было главной причиной его желания стать лучше в зельях. Но как он мог сказать друзьям, что просто пытается выжить летом, и при этом не быть исключенным?

«Знаешь, Гарри, мы тоже могли бы практиковаться в зельях вместе», - предложила Гермиона. «Может быть, если нас будет трое, нам даже не понадобится профессор Снейп».

Рон с энтузиазмом кивнул. «Конечно! Не могу сказать, что я большой поклонник зелий, но если мы придумаем что-нибудь вместе, то сможем хотя бы повеселиться. И, по крайней мере, мы все трое сможем стать лучше. Хотя ты и так потрясающая, Гермиона, - добавил Рон, заметив ее холодный взгляд.

«И еще, шах и мат».

Золотая троица сидела в подземельях на уроке зелий. Снейп раздавал всем эссе, а Гермиона нервно поглядывала на него в ожидании своей оценки.

«Весьма неудовлетворительно, мистер Лонгботтом», - холодно сказал Снейп, возвращая Невиллу его эссе. «Постарайтесь в следующий раз хотя бы открыть учебник, когда будете делать домашнее задание». Щеки Невилла покраснели от смущения, когда Снейп продолжил.

«Действительно, плохая работа, мистер Уизли», - пробурчал он, протягивая Рону его сочинение. По всему пергаменту были нацарапаны красные слова, а сверху красовалась большая красная буква «П». «Зачем вы вообще посещаете эти уроки, если просто отказываетесь учиться на них?»

Ни слова не говоря, он вернул Гарри и Гермионе бумагу и перешел к следующей станции терроризированных студентов Гриффиндора. Гермиона сжала губы в легком раздражении, когда увидела свою отметку. ЕЕ была написана в верхней части пергамента. Несколько слов из ее эссе были нацарапаны красным, а рядом с ними был написан комментарий. Гермиона прочитала каждое слово, затем сложила пергамент и убрала его в сумку. Затем она взглянула на эссе Гарри.

«Что ты получил, Гарри?» - спросила она, показавшись слишком любопытной.

Но Гарри был ошеломлен. В самом верху его сочинения сияла большая красная буква О. Как он вообще это сделал?

«Что?!» воскликнула Гермиона. «Это совершенно несправедливо!»

«Говорите тише, мисс Грейнджер», - отчитал ее Снейп из глубины класса. «Нет необходимости мучить других своим детским визгом только потому, что вы упали со своего трона».

Это заставило Гермиону замолчать на весь урок. Пока они с Гарри создавали зелье замешательства, Гермиона не произнесла ни слова и не давала Гарри указаний, как обычно, словно хотела проверить, насколько он хорош на самом деле. Однако это зелье оказалось легким, и Гарри пролетел через все шаги в мгновение ока. Он внимательно читал каждый шаг, чтобы не допустить никаких ошибок, пока Гермиона хандрила. Скоро она с этим смирится. Но Гарри знал, что очень старался над этим эссе, и считал, что заслужил свою оценку.

http://tl.rulate.ru/book/121980/5117745

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку