Читать Harry Potter: Magical Memories / Гарри Поттер: Волшебные воспоминания: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Harry Potter: Magical Memories / Гарри Поттер: Волшебные воспоминания: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наконец-то я сделал это! Я наконец-то обрел силу! После всех этих месяцев упорной работы и экспериментов я получил силу, чтобы освободиться из лап своих родственников!

Я сидел в шкафу и ухмылялся, глядя, как маленький шарик света в моих руках медленно разгорается, словно пламя свечи на ветру.

С тех пор как меня бросили вместе с этими людьми, я знал, что я не такой, как все. Уникальная. Особенная. Я могу делать то, что не могут они. Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что именно за это они меня так ненавидят.

Зависть. Многие из них завидовали тому, что я обладаю этой удивительной силой, а они - нет. Они пытались избить меня, чтобы я не понял этого, но теперь я знал и больше не позволил им так над собой издеваться.

С того момента, как я понял, почему они меня так ненавидят, я начал тренироваться с этими странными способностями. Я упорно тренировался, надеясь в конце концов показать своим родственникам, что они больше не могут мной помыкать, что они не могут меня контролировать. Я был рад, что это наконец принесло свои плоды.

Поначалу единственное, что я мог делать, - это заставлять плавать мелкие предметы: перышки, пружинки, пауков. Я очень уставал, просто удерживая их в воздухе в течение нескольких минут. Теперь же я мог держать их сколько угодно, даже заставлять двигаться! Более того, с помощью этой же силы я мог отталкивать предметы от себя или притягивать их к себе. Я даже мог поднимать большие предметы, например столы, что я уже пробовал делать, когда Дурсли уходили всей семьей в кино и думали, что заперли меня в шкафу... И теперь, когда я мог делать все это и управлять светом. Я был готов.

Наконец-то я больше не буду для Дурслей половичком.

Наконец-то они больше не смогут обходить меня стороной.

Наконец-то у меня появилась сила.

А у них ее не было.

XoX

Гарри Поттеру было очень трудно удержаться от того, чтобы не расширить глаза от удивления, когда он впервые попал на Косой переулок. Казалось, что поле его зрения расширилось за последнюю секунду с того момента, как он впервые вошел в переулок, до настоящего момента. Он был очень благодарен, что в суете толпы никто не заметил, как он вышел из арки, ведущей к Дырявому котлу.

Гарри провёл глазами по аллее волшебников, и каждый вид, каждый запах, каждое ощущение запечатлелись в его памяти. Это было чудесно. Невероятно. Никогда прежде Гарри не видел ничего подобного тому месту, в котором он сейчас находился. Впервые за много лет Гарри почувствовал себя маленьким ребенком, который радуется, увидев что-то новое.

Аллея Диагоналей была, по сути, переулком. У него была одна главная дорога, вымощенная булыжником, по которой ежедневно проходили сотни, если не тысячи ведьм и волшебников. Эта дорога была инкрустирована другими дорогами, небольшими ответвлениями, которые сплетались между собой. Вдоль дороги стояли большие здания, расположенные так близко друг к другу, что между ними почти не было места. В этих зданиях располагались магазины, в которых продавались всевозможные товары, которые только можно было назвать магическими. Гарри видел все: магазины, где продавали котлы, магазины, где продавали огромное количество различных животных, таких как мыши, жабы и совы, магазины одежды, чья одежда выглядела как одежда пятнадцатого века; магазины, где продавали ингредиенты для зелий; все, что только можно было придумать, чтобы продать в мире волшебников, казалось, было здесь. И Гарри, обшаривая глазами переулок, следил за тем, чтобы ничто не ускользнуло от его взгляда. Он хотел запомнить всё, что увидел в этот день, чтобы потом вспоминать, как свои первые шаги в мире волшебников.

Он посмотрел за толпу людей. Далеко над их головами возвышалось большое белое здание. Гринготтс, банк волшебников, и первое место, которое Гарри должен был посетить.

Отправившись в путь бодрым, но неторопливым шагом, Гарри Поттер с лёгкостью пробирался между толпой марширующих людей. Как всегда, его движения были выполнены с изяществом, которое было даровано ему эйдетической памятью и тренировками по боевым искусствам. По мере того как он двигался, его левая рука поднималась, пальцы задевали красную ткань, скрывавшую шрам на лбу. Теперь, когда он знал, насколько он знаменит и каковы будут последствия, если кто-то узнает его личность, он наколдовал бандану, чтобы скрыть свою самую выдающуюся черту. Свой шрам. Маскировка была не слишком удачной, готов был признать он, но, похоже, она работала, и это было главное.

По мере приближения банка Гринготтс Гарри начал понимать, насколько внушительным было здание. Оно было огромным и легко возвышалось над всем остальным. Сделанное из белоснежного мрамора, оно было высотой не менее шести этажей. Длинные, широкие колонны были установлены на каждом этаже здания, и Гарри было интересно, служат ли они опорой или просто украшением. В передней части здания над входом жирным шрифтом было написано «Банк Гринготтс».

Гарри поднялся по большим ступеням из белого камня и подошёл к дверям из полированной бронзы, ведущим в волшебный банк. По обе стороны от дверей стояла пара гоблинов, которые, как мог предположить Гарри, принадлежали банку и управляли финансами волшебников. Они были довольно странными существами, по крайней мере, на его взгляд. Они были невысокого роста, с темной кожистой кожей. У них были длинные пальцы и ступни, а у того, что слева, - остроконечная борода. Из более общих черт, которые он вывел, глядя на эту пару, следовало, что у большинства гоблинов длинный нос, такие же длинные заостренные уши и очень мало волос на голове. На все это Гарри бросил лишь секундный взгляд, после чего отвернулся. В конце концов, пялиться было невежливо.

Он продолжил идти, а гоблины распахнули перед ним двери. Он оказался в другой комнате. Прихожая, если верить его предположениям. На другой стороне коридора находилась еще одна дверь, серебристая.

Продолжая идти дальше, Гарри приблизился к дверям и заметил, что на них выгравированы слова:

Входи, незнакомец, но берегись

Что ждет грех жадности,

Ибо те, кто берет, но не зарабатывает,

Должен дорого заплатить в свой черед.

Так что если вы ищете под нашими полами

Сокровища, которые никогда не были вашими,

Вор, тебя предупреждали, остерегайся

Чтоб не найти там больше, чем сокровища.

По обе стороны от двери стояла еще одна пара гоблинов. Они распахнули двери и поклонились, когда Гарри прошел внутрь.

Когда он вошел в следующую комнату, перед ним раскинулся огромный мраморный зал. Острые глаза Гарри пронеслись по комнате, его идеальная память позволила ему подсчитать точное количество гоблинов, бродивших вокруг. 125 гоблинов сидели на высоких табуретах за длинным прилавком, писали в больших бухгалтерских книгах, взвешивали монеты на латунных весах, рассматривали драгоценные камни в очках. Из зала выходило 352 двери, из которых выходили гоблины, иногда проводя через них ведьм и волшебников, а иногда нет. Гарри осмотрел все вокруг, а затем направился к ближайшему свободному гоблину.

«Извините, - позвал он, привлекая внимание гоблинов к себе. Гарри только-только достиг верха прилавка, поэтому гоблину пришлось наклонить голову вниз, чтобы увидеть его. «Меня зовут Гарри Поттер, и мне сказали, что мои родители владеют хранилищем, из которого я могу взять золото».

По словам профессора МакГонагалл, семья Поттеров была довольно богатой. Именно она впервые предложила ему отправиться в банк. Она не стала вдаваться в подробности, сказав лишь, что для того, чтобы снять деньги, ему нужно отправиться в Гринготтс.

Гоблин смотрел на него с усмешкой на лице. Конечно, он усмехнулся еще до того, как посмотрел на Гарри, так что он решил, что это его естественное выражение лица. Глаза гоблина переместились на его лоб, где бандана все еще была намотана, чтобы скрыть шрам.

«У тебя есть ключ?»

«Нет». Гарри посмотрел гоблину в глаза и выпрямил спину. «Но мне сказали, что за правильную цену его могут сделать для меня».

Гоблин сделал паузу, его брови приподнялись. Гарри смотрел в ответ, не позволяя его устрашающему лицу обеспокоить его. Через мгновение пристальный взгляд прекратился.

«Очень хорошо», - сказал он и спрыгнул с табурета. «Следуйте за мной, мистер Поттер».

http://tl.rulate.ru/book/121937/5129717

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку