Читать Reincarnated as Slaanesh in Marvel / Перевоплотилась в Слаанеш в Марвел: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Reincarnated as Slaanesh in Marvel / Перевоплотилась в Слаанеш в Марвел: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Значит, у нее просто прибавилось чешуи?"

"И жабры у нее на шее".

"…"

— Если это поможет, то, кажется, ей не нужно жить в воде.

"Гидеон".

"Да?"

"Заткнись".

«Ну… мама не так уж сильно расстроилась», — подумала Велариэль, прислушиваясь к разговору своим обострённым слухом, стоя наверху.

«Мне нужно быть осторожнее, а то у мамы случится сердечный приступ», — нервно сказала она.

— Кстати, Кассандра, — сказал Гидеон более серьёзным тоном.

— Да, — ответила Кассандра, немного нервничая из-за тона брата.

«Есть человек по имени Чарльз Ксавье. Он специализируется на мутантах и со временем вылечил нескольких из них. Я слышал, что он открывает школу для талантливых детей, но, судя по его биографии и некоторым слухам, я слышал, что это на самом деле школа для мутантов».

"Ты хочешь сказать ...?"

— Вы предлагаете нам отправить Велариэль в эту школу? Да.

«Я НЕ ПОЗВОЛЮ ЭТОГО! Я НЕ ПОЗВОЛЮ ИМ ЗАБРАТЬ МОЕГО РЕБЁНКА!»

— Успокойся, никто её не заберёт. Просто… просто, сестра… это не жизнь. Девочка никогда не видела ничего, кроме этих четырёх стен и нас двоих. Она видит внешний мир только по телевизору.

"Но ... что, если они причинят ей боль?"

— Послушайте, благодаря другу у меня есть номер Чарльза. Я скажу ему, чтобы он приехал сюда; вы его знаете и можете решить, хотите ли отправить с ним Велариэль.

"…"

Гидеон подходит к своей сестре и кладет руку ей на плечо.

— Я понимаю, что ты не хочешь этого делать… но я прошу тебя сделать это не для себя, а для Велариэль, чтобы у неё была жизнь за пределами этих четырёх стен, где она могла бы завести друзей.

— всхлипнула Хорошо, я попробую.

В слезах брат и сестра обнялись, и только маленькая девочка причитала и плакала.

Четыре дня спустя классический чёрный автомобиль остановился перед домом на окраине Нью-Йорка. Темноволосая женщина с седыми волосами и лысый мужчина в инвалидной коляске, лет сорока, вышли из машины и подошли к дому. Они позвонили в дверь, и их быстро встретила явно нервничающая женщина, которая пыталась это скрыть, но безуспешно.

— Вы миссис Морган? — спросил мужчина в инвалидной коляске.

— …Да, и я полагаю, вы — профессор Ксавье. Пожалуйста, проходите.

Все трое вошли в гостиную, где при их появлении встал мужчина.

— Доктор Ксавье, для меня большая честь познакомиться с вами. Я всегда находил ваши теории о гене Икс захватывающими.

— Честь принадлежит мне, доктор Гидеон.

Все они заняли свои места: брат и сестра сели на диван в гостиной. Женщина с седыми волосами села напротив них, а доктор — рядом с ней. Никто из них не заговорил, пока не заговорил Гидеон.

"Итак, доктор, насчет вашей школы —"

"Это безопасное место для моей дочери?"

Его прервала сестра, и на лицах других пар появилась лёгкая улыбка.

— Вам не о чем беспокоиться, мэм. Я понимаю, что вы беспокоитесь о своей дочери, но я обещаю вам, что в мире нет более безопасного места для мутантов, чем моя школа… по крайней мере, пока она не откроется, — сказал он понизив голос.

«Кстати, вот что меня смутило. В одних местах говорят, что он ещё не открыт, а в других — что там уже есть студенты. Что из этого правда?»

«Технически, и то, и другое. Школа ещё не открылась, но из-за определённых обстоятельств там уже есть небольшая группа учеников. Однако мы откроемся в следующем году».

"В августе 2001 года?"

— Да, это так. Но, учитывая… обстоятельства, мы можем принять вашу дочь прямо сейчас; она будет учиться в первом классе.

"Я вижу..."

— Кстати, я думаю, было бы лучше, если бы малышка была здесь, тем более что она не подслушивала с тех пор, как мы приехали, — с улыбкой сказал профессор.

"!...!"

"!...!"

"!...!"

"!...!"

— Велариэль! Что я тебе говорила насчёт подслушивания… подожди, у нас никогда не было гостей, поэтому я никогда не говорила с тобой об этом…

Брат молча посмотрел на сестру и сказал: «Я пойду за ней».

Не прошло и минуты, как она снова спускалась по лестнице, и, хотя она пыталась спрятаться, за Гидеоном была отчётливо видна маленькая фигурка.

"…"

Она смотрела на двух незнакомцев из-за спины своего дяди.

— Милая, перестань пялиться и поздоровайся, как я тебя учил.

Немного поколебавшись, маленькая девочка вышла из-за спины своего дяди и впервые предстала перед людьми, не являющимися членами её семьи. На лицах этих двоих не было никаких признаков удивления, разве что их глаза слегка расширились.

— Привет… Я Велариэль, рада с вами познакомиться, — сказала она, явно отрепетировав своё приветствие.

— Привет, малышка. Я профессор Чарльз Ксавье.

— А я Ороро Манро, — представилась женщина, заговорив впервые с тех пор, как они прибыли.

— Рад с вами познакомиться, Велариэль, — сказал профессор Ксавьер с тёплой улыбкой. — Я много о вас слышал.

— Правда? — спросила Велариэль, и в её больших глазах отразились удивление и любопытство. Она всё ещё немного стеснялась, но что-то в его тёплом голосе заставило её почувствовать себя немного увереннее.

— Да, — продолжила Ороро, — Гидеон и Касандра рассказали мне, какая ты особенная. У тебя очень уникальный дар.

«Дар?» Велариэль нахмурилась, немного растерявшись.

— Конечно! У всех детей в моей школе есть особые способности, как и у тебя. Это место, где они могут научиться контролировать их и использовать, чтобы помогать другим, — объяснил профессор, слегка наклонившись к ней.

— Но… это безопасно? — спросила Велариэль, глядя на мать и дядю со смесью тревоги и надежды.

— Там безопаснее, чем здесь, я тебе обещаю, — сказал Гидеон, нежно глядя на неё. — Ты многому научишься и познакомишься с такими же детьми, как ты.

— Другие дети, как я? — повторила Велариэль, и её интерес возрос. — У них тоже есть чешуя и жабры?

— Может, и не чешуя с жабрами, но у них есть уникальные способности, — с улыбкой ответила Ороро. — Некоторые умеют летать, другие — управлять огнём или льдом. Каждый из них по-своему особенный.

«Я бы хотела с ними познакомиться», — сказала Велариэль, чувствуя искру волнения. Мысль о том, что она не одна и у неё есть друзья, которые её понимают, успокаивала.

«…» Касандра молча наблюдала за дочерью, вздыхая так, что только она понимала значение этого вздоха.

После этого разговор перешёл на увлечения Велариэль и более технические темы.

— И, доктор, один вопрос… Когда моя дочь сможет пойти в школу?

С улыбкой профессор ответил: «Если она захочет, то прямо сейчас».

Неделю спустя.

У входа в старый особняк, похожий на особняк, можно было увидеть припаркованный семейный фургон, из которого вышли трое человек.

"Вау ... это здорово".

"Да".

"Я теперь буду здесь жить ?!"

Вздохнув, её мать ответила: «Да, милая… теперь ты будешь жить здесь».

В этот момент двери открылись, и из машины вышел мужчина в инвалидной коляске и сказал:

«Добро пожаловать в Школу Ксавьера для одарённых детей».

http://tl.rulate.ru/book/121931/5128471

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку