Отец Гу: Система? Что это?
Возможно ли, что Сичжи слишком долго бродила на улице и теперь у нее проблемы с психикой?
Мне нужно позвонить второму сыну и попросить его найти лучшего в мире психиатра для Сичжи.
Гу Цзяньюй: Что за система, которая заставляет маленькую девочку говорить такие вещи?
Почему она говорит, что была близка к смерти на улицах за границей?
Может ли быть, что ей угрожает опасность за границей? Стоит ли нам ограничить ее выезд за границу в будущем?
Глаза Гу Цзяньюаня заблестели, когда он посмотрела на Гу Сичжи.
Какой современный молодой человек не читал несколько веб-романов? А кто не фантазировал о том, чтобы иметь систему и вести жизнь в режиме читерства?
Теперь, когда у моей сестры есть система, разве это не значит, что у меня тоже может появиться своя система?
[Система, система, какая награда за выполнение задания?]
[Если награда будет достаточно щедрой, я, возможно, подумаю о том, чтобы сказать что-нибудь.]
Награда?
Как и ожидалось, это точь-в-точь как те системы, о которых я читал в романах.
Гу Цзяньюань был так взволнован, словно эта награда предназначалась ему.
[За выполнение задания полагается наград: всесторонние знания по предметам старшей школы.]
[О, эта награда довольно хороша.]
[Я переживала, что мне придется повторять учебу в старшей школе. Я почти все забыла из того, что было раньше, так что мне пришлось бы начать все сначала.]
[С этим я бесстрашна.]
[Ради этой награды я приложу все силы.]
Что это за награда, связанная со старшей школой? Могу ли я ей воспользоваться?
Я тоже старшеклассник. Мне бы очень хотелось использовать эту награду и испытать на себе бесстрашную школьную жизнь.
Гу Цзяньюань внимательно слушал, но услышал только это?
Ему было так любопытно, что он почти спросил напрямую. Он ну хотел, чтобы Гу Сичжи узнала, что он может слышать ее мысли, так как это могло заставить ее в будущем не думать свободно рядом с ним.
Гу Сироу наблюдала за тем, как семья Гу внезапно затихла, и почувствовала, что они ведут себя немного странно.
Она опустила голову, быстро моргая, чтобы выдавить слезы, а затем подняла голову с жалостливым и сломанным выражением лица и заговорила:
“Папа, Четвертый брат прав. Хотя моя сестра пережила так много и обладает большой психологической устойчивостью, мы все равно не можем позволить ей страдать еще больше.”
“А что касается меня… Я в порядке. Я буду усердно работать, чтобы адаптироваться.”
Одинокая слеза упала на ее руку.
Она подняла голову и храбро улыбнулась.
Она чувствовала, что ее выступление было идеальным, и все, несомненно, ее пожалеют.
После завершения разговора с системой, Гу Сичжи пришло время приступить к выполнению системного задания.
Она скрестила руки, подперла ноги и посмотрела на Гу Сироу со смесью сарказма, презрения и небрежности.
Крайне саркастическим тоном она сказала: “О, ты знаешь, что заняла мое место. Раз уж так, почему бы тебе просто не покинуть наш дом и не вернуть мне мою семью?”
Глаза Гу Сироу расширились от удивления.
Ах, как она наивна, открыто демонстрируя свое презрение и говорит такие вещи в присутствии семьи Гу.
Теперь она вздохнула с облегчением, зная, что ее родители и братья наверняка предпочтут ее Гу Сичжи.
Тем временем семья Гу наконец поняла, что именно система побудила Сичжи говорить такие вещи.
Отец Гу: Как и ожидалось, нам нужно пригласить психиатра, чтобы он проверил Сичжи. Эта система, похоже, совсем не хороша.
Линь Манни: Может быть, нам стоит проверить закуски, которые Сичжи хранит в своей комнате? В ингредиентах могут быть грибы.
Гу Цзяньюй: Маленькая девочка, притворяющаяся злодейкой, такая милая.
Гу Цзяньюань: Тск, тск, система не обладает навыками написания сценариев. Эта линия не имеет достаточного воздействия.
Гу Сироу ждала, что семья Гу сделает выговор Гу Сичжи, но после долго ожидания от них не последовало никакой реакции.
Линь Манни даже поставила перед Гу Сичжи свеженарезанный арбуз.
“Съешьте немного фруктов. После собрания прогуляйся по саду. Не засыпай сразу после еды, это вредно для твоего желудка.”
Когда она выйдет в сад, стоит проверить закуски в комнате.
Выражение лица Гу Сироу было на грани срыва.
Разве она только что не слышала, что Гу Сичжи хотела, чтобы она ушла?
Я прожила с вами более десяти лет, и я твоя самая дорогая дочь. И все же, как только появилась эта чужестранка, она сразу же хочет меня выгнать. Почему ты не заступаешься за меня?
Раньше ее слезы были фальшивыми; теперь она была искренне расстроена, по ее лицу текли слезы.
“Старший брат, похоже, я не очень нравлюсь сестре. Может быть… может быть, мне следует уйти…”
Выступив в роли злодейки, Гу Сичжи сосредоточилась на поедании арбуза.
[Ах, это арбуз такой сладкий и вкусный. Теперь я действительно сторонний наблюдатель.]
[Действительно, среди членов семьи Гу мой старший брат, наверное, больше всех благоволит к Гу Сирой. В будущем, чтобы помешать мне и дальше причинять боль Гу Сироу, он может даже насильно отправить меня за границу.]
[В таком случае я действительно могу трагически погибнуть на улицах за границей.]
[Теперь, когда Гу Сироу такая жалкая и пытается вызвать сочувствие, он наверняка отругает меня…]
Семья Гу уже во второй раз услышала о неминуемой смерти Гу Сичжи на улице.
Действительно ли Гу Цзяньюй был виноват в том, что отправил ее за границу?
Они все обратили свои взоры на Гу Цзяньюя, желая использовать свои глаза, чтобы наказать его несколько раз.
Гу Цзяньюй был в замешательстве. Он как раз размышлял, стоит ли ограничить выезд маленькой девочки за границу.
Как он вдруг стал виновником?
Гу Сироу, сидевшая рядом с ним, заметила отсутствие реакции и потянула его за рукав: “Старший брат, ты не мог бы помочь мне снять дом?”
Гу Цзяньюй пришел в себя, отдернув рукав и коротко ответил:
“Хватит думать об этом. Сичжи просто следует тому, что ты сказала.”
???
Гу Сичжи так открыто выражала свое презрение, выражала свою неприязнь к ней, и все же именно ее отругали?
Означает ли это, что она намеренно вводила Гу Сичжи в заблуждение?
Она сходила с ума. Почему это отличалось от того, что было раньше? Ах, ах, ах…
[А, Старший брат меня не отругал?]
[Ах, я все еще такая сонная… от вкусной еды я устаю еще больше…]
Увидев, что Гу Сичжи снова зевает, господин Гу решил закончить семейную встречу, которая, казалось, потеряла свою цель.
Однако по итогам встречи были приняты некоторые решения:
В следующую субботу вечером семья Гу устроит вечеринку, чтобы официально представить всем Гу Сичжи.
Что касается Гу Сироу, семья Гу согласилась, что хранить это в тайне бессмысленно, и что это не вина Гу Сироу, что ее подменили при рождении. На вечеринке они скажут правду.
Процедура поступления в школу Гу Сичжи была завершена, и в понедельник она начнет посещать старшую школу №1 города Нин, вместе с Гу Сироу и Гу Цзяньюанем.
На этой встрече пострадала только Гу Сироу.
Дни безделья пролетели быстро, и вскоре наступило утро понедельника.
Гу Сичжи сидела за обеденным столом, закрыв глаза и слегка кивая головой, совершенно равнодушная, пока Линь Манни кормила ее миской кунжутной каши.
Только когда Гу Цзяньюань крикнула: “Пора идти в школу”, она проснулась.
http://tl.rulate.ru/book/121864/5134789
Готово:
Использование: