Читать なぜかS級美女達の話題に俺があがる件 / Почему я упомянут в разговоре красавиц S-класса?: Том 1. Глава 5. Встреча с красавицей S-класса :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод なぜかS級美女達の話題に俺があがる件 / Почему я упомянут в разговоре красавиц S-класса?: Том 1. Глава 5. Встреча с красавицей S-класса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло время, и Харуя вспомнил, что приближаются выходные.

(Думаю, сегодня я пойду куплю себе одежду. Я был доволен мангой, купленной на прошлой неделе.)

Он привел в порядок свою внешность перед зеркалом и задумался о том, чтобы добавить в свою коллекцию новую одежду.

После утомительного буднего дня в школе выходные стали для Харуи раем.

(Как я и думал, жить одному — это лучшее. Если бы я так одевался дома, моя «сестра», вероятно, посчитала бы это жутким и отвергла бы меня…)

Он размышлял про себя.

На самом деле Харуя начал жить один с тех пор, как в этом году стал первокурсником старшей школы.

Семья Акасаки состояла из него самого, его младшей сестры, матери и отца.

Хотя его родители были добры и терпимы к его увлечениям, его сестра начала проявлять к нему неповиновение с тех пор, как достигла половой зрелости.

(Она была такой милой и ласковой тогда.)

Он вспоминал, выходя из своей квартиры, довольный своим внешним видом.

♦︎♢♦︎

- Как и ожидалось, по выходным здесь много народу.

Харуя ворчал, проталкиваясь сквозь толпу по пути в обычный универмаг. С кривой улыбкой на лице он направился к «обратному пути».

Однако, как раз когда он собирался свернуть на боковую улицу, его ноги внезапно остановились.

(Было бы больно, если бы я снова попал в беду…)

Он подумал, вспоминая то, что произошло ровно неделю назад.

Он вспомнил инцидент, произошедший неделю назад, когда он увидел, как к девушке приставали, когда он шел по обратному пути в универмаг.

Он пытался убедить себя, что подобное больше с ним не случится, но он не мог избавиться от чувства беспокойства.

(Уф… но если я пойду обычным путем, людей все равно будет много.)

Он вздохнул, пробираясь сквозь суетливую толпу.

По мере того, как здания вокруг него постепенно приближались, универмаг все больше возвышался в его поле зрения.

По сравнению с главной дорогой, здесь было меньше людей, что принесло ему немного облегчения.

Ему потребовалось несколько минут, чтобы добраться до места назначения, но он наконец прибыл в универмаг тяжелыми шагами.

Добравшись до универмага, Харуя ускорил шаг. Возможно, потому что он к этому привык, он плавно последовал за потоком людей на второй этаж.

Харуя направлялся к магазину модной одежды, который обслуживал как мужчин, так и женщин. Просматривая мужской отдел, он подумал:

(Я хочу какую-нибудь яркую одежду. Да, что-нибудь яркое.)

Как раз когда он молча повторял желаемую вещь —

- Ах, ваа~

Девушка с кучей одежды в руках споткнулась и упала на пол перед ним.

Она выглядела очень по-девичьи мило в белой рубашке и красно-черной клетчатой ​​юбке. На ней был маленький черный рюкзак, который добавлял элегантности ее наряду.

Харуя чувствовал себя обязанным проверить ее, так как она приземлилась прямо позади него.

У него не было никаких скрытых мотивов.

- Ты в порядке?

Мягко спросил он, наклоняясь. Она подняла голову и повернулась к нему. Харуя собирался протянуть ей руку, чтобы помочь подняться, когда он остановился.

Он узнал ее лицо.

(Погоди, разве это не та же самая девушка…)

Он онемел, когда увидел ее невинное лицо. Это была та же самая девушка, которую преследовали неделю назад.

Несмотря на то, что она была одета по-другому, ее детское лицо было безошибочно узнаваемо.

- Э, т-ты...?

- С тобой все в порядке? Ах, да, я из того времени!

Казалось, Харуя был не единственным, кто был удивлен.

Лицо Сары побагровело, когда она заикалась от недоверия. Харуя тоже был сбит с толку застывшей Сарой, но быстро собрал одежду, упавшую на пол.

(… Какое совпадение.)

Подумал Харуя, возвращая одежду Саре.

(Я должен просто вести себя так, будто ничего не произошло...)

Он не хотел, чтобы его приняли за преследователя, так как ситуация была слишком удобной. Усомнившись в странном совпадении, Харуя попытался уйти.

Но Сара схватила его за рубашку и не отпускала.

- Пожалуйста, подождите... Я не хочу быть грубиянкой, которая не благодарит кого-то, кто помог дважды.

Она сказала это тихим голосом, ее янтарные глаза были влажными. Он собирался сказать: "Ничего страшного", но она опередила его. Глядя на него своими серьезными глазами, она сказала:

- Не делай меня грубиянкой... Это слишком много?

Ее голос, полный застенчивости, мягко достиг ушей Харуи, в то время как ее слезящиеся глаза оказали непреодолимое воздействие. Харуя планировал отказаться, но в итоге он уступил настойчивости Сары.

Он вздохнул и медленно кивнул.

Его ответ заставил ее лицо еще больше посветлеть, оставив Харую в растерянности.

- Б-большое спасибо!

(Однако, это так неловко... почему у нее такое красное лицо? Ну, сегодня определенно жарко...)

Харуя пытался рационализировать, но, похоже, потребуется некоторое время, чтобы раскрасневшееся тело Сары остыло.

http://tl.rulate.ru/book/121795/5105224

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку