Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого - Архив: Том 4. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Так и есть». Тонкс радостно кивнула. Она была в Матревиле впервые и не могла дождаться момента, когда сможет познакомиться с ним, ведь она так много слышала об этой деревне.

«Гарри, мы можем поговорить с тобой минутку?» приятно сказала Андромеда, когда они с Тедом подошли к мужчине. Они оба улыбались с выражением предвкушения и волнения на лицах. Тед сцепил руки за спиной, похоже, что-то держа в руках, хотя Гарри не знал, что именно.

«Конечно, - ответил Гарри, поднимаясь на ноги. Он обнял Сириуса за плечо, как бы говоря ему, что вернется, а затем последовал за своими будущими родственниками из комнаты в задний дворик. «Что случилось?» спросил он, закрывая за собой дверь. Он взмахнул палочкой, осветив фонари в стороне, чтобы они могли видеть.

«Мы хотели тебе кое-что подарить». сказал Тед, протягивая Гарри коричневую деревянную коробку. Взглянув на нее, Гарри медленно открыл ее, гадая, что же это такое. Когда он открыл шкатулку, у него перехватило дыхание: это были золотые карманные часы с гербом в виде буквы «П» на верхней части шкатулки, точной копией того, что был на кольцах его и Нимфадоры. Он был похож на тот, что можно было найти на воротах поместья, но без щита.

«Ух ты, это чудесно!» сказал Гарри, доставая часы из коробки и проводя по ним пальцем. Металл был холодным в руках Гарри, хотя весенний воздух был теплым и прохладным. «Я не знаю, что сказать».

«Тебе не нужно ничего говорить, милый». Андромеда улыбнулась и обняла его. «Мы любим тебя и очень гордимся тем, что Тонкс нашла такого же хорошего и любящего мужчину, как ты. Мы не можем просить ни о чем большем». Она прошептала ему на ухо.

«Спасибо.» прошептал Гарри в ответ, обнимая ее обеими руками. Гарри было приятно ощущать прикосновение материнской любви: именно такой матерью была для него Андромеда. «Это много значит для меня, честно».

Оторвавшись от объятий, он прикрепил часы к мантии, позволив им болтаться у него над талией. Они улыбнулись друг другу, затем повернулись и пошли обратно на вечеринку, где Виктор и остальные вставали со своих стульев и направлялись к лестнице. «А, что мы делаем?» спросил Гарри, взяв руку Тонкс в свою и следуя за ними.

«Квиддич, кто-нибудь?» ответил Сириус, слегка посмеиваясь. Виктор просто взбесился, когда сказал, что хочет опробовать поле для квиддича на чердаке, и они направились именно туда. «Я так давно не катался на метле». Сириус вздохнул, в его мысли снова закралась мысль о тюрьме Азкабан: столько времени потеряно.

«Как давно?» спросил Гарри, переведя взгляд на своего крестного. Сириус прикусил губу, вспоминая прошедшие годы. «С тех пор как я учился на последнем курсе Хогвартса, когда мне было семь-пятнадцать. Так что, наверное, двадцать шесть лет». Он фыркнул, понимая, как плохо это звучит. Ему всегда нравилось летать на метле, еще с ранних лет; конечно, он не был Джеймсом Поттером, когда дело доходило до мастерства, но все равно это было приятно.

Группа вошла на чердак и посмотрела на заколдованный, освещенный солнцем потолок, над которым клубились облака. Гарри подбежал к двери, которую никто раньше не заметил, щелкнул палочкой и распахнул ее. Остальные последовали за ним и заметили, что это был сарай для метел, в котором хранилось восемь-десять Чистомётов. Все его хорошие метлы и аксессуары для квиддича находились на втором этаже, в шкафу для метел, похожем на тот, что был на чердаке; там на стенах висели плакаты, книги о квиддиче, а также метлы и форма. В этой комнате, однако, все было довольно скудно: только метлы и набор мячей для квиддича.

«Чистомёт?» игриво спросил Роджер, беря в руки одну из метел. «Не мог купить Молнию, да?» пошутил он, передавая одну из метел своей жене. Лиза пожала плечами, взяла ее и убежала.

Гарри рассмеялся, закатив глаза. «Главное - мастерство летуна, Роджи, а не метлы. Так что, когда тебя обойдет твоя жена, не вини метлу». Виктор и Седрик рассмеялись, заслужив гневный взгляд Роджера.

«Эй!» Лиза надулась, изображая обиду. «Я не такая уж плохая». Правда, она не была такой же хорошей летуньей или игроком, как Виктор или Гарри, а может быть, даже Седрик и Роджер, но она хотя бы пыталась, а это, по ее мнению, имело значение.

«Нет», - усмехнулся Седрик, хлопнув Роджера по спине. «Но Роджер - да». По правде говоря, Роджер и Седрик были на одном уровне, так как оба играли в Хогвартсе: Роджер - за Когтевран, а Седрик - за Пуффендуй.

Те, кто играл, взлетели в воздух, а остальные - Гермиона, Андромеда, Тед и Ремус - опустились на травянистый холм, который находился рядом с кладовкой для метел. Это была веселая игра, в которой Гарри и Виктор играли роль хранителей, позволяя остальным стрелять и забивать в них. Ночь прошла незаметно, и все разошлись по домам, намереваясь хорошенько выспаться перед завтрашним важным днем.

«Хозяин Гарри, сэр». Зеали щебетала, дергая Гарри за руку на следующее утро. Волшебник перевернулся, потянув эльфа за собой на кровать. «Хозяин Гарри!» Эльф попытался снова, на этот раз пнув Гарри по ноге. «Вы сказали Зеали разбудить вас в это время, сэр, чего бы это ни стоило».

«Я встал, я встал!» ворчливо пробормотал Гарри, протирая глаза. Он сел в кровати и посмотрел на часы слева от себя. Вздохнув, он понял, что до свадьбы осталось всего четыре часа. Он знал, что Тонкс уже встала и готовится к этому дню в поместье, но Гарри не так уж много нужно было сделать. Все, что ему нужно было сделать, - это принять душ, перекусить, надеть мантию, собрать волосы в хвост и аппарировать туда. Черт возьми, даже у Седрика было больше дел, чем у него, так что не было никакой необходимости просыпаться раньше времени.

Он упал с кровати и с громким стуком приземлился на деревянный пол. «Ой, - пробормотал он, потирая разбитый нос. Он вскочил и направился к двери, схватив рубашку, которая висела на стуле. Накинув рубашку, он вышел из спальни, и его босые ноги зашлепали по холодному твердому полу. «Зеали, - сказал он, услышав, что домовой эльф следует за ним. «Не могла бы ты приготовить мне завтрак?»

http://tl.rulate.ru/book/121793/5130119

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода