Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого - Архив: Том 2. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри обнял крестного за плечи, понимая, что именно заставляет Сириуса колебаться. «Мы настаиваем. Извини, что не могу пойти с тобой, у меня есть дела. Но идите и хорошо проведите время. Мы поужинаем сегодня вечером».

Сириус негромко рассмеялся, узнав озорную ухмылку Гарри, как будто это была ухмылка Джеймса. «Ну, если ты настаиваешь. Кто я такой, чтобы отказываться?»

«Вот это мальчик». Ремус рассмеялся. «До вечера, ребята». Бросив немного пороха в камин, Ремус выкрикнул пункт назначения. «Косой Переулок!»

Сириус схватил горсть пороха и тоже направился к камину. «Еще раз спасибо тебе за все, Гарри». Улыбнувшись крестнику, он выкрикнул свое предназначение. «Косой Переулок!»

Гарри снова повернулся к своей девушке, готовый начать подготовку к вечеринке. Увидев ее лицо, он в замешательстве поднял бровь. «Ты был немного строг с ним из-за этого дурацкого поместья Блэков, тебе не кажется?» спросила она.

Гарри достал свою палочку и сделал несколько жестов. Стримеры и праздничные подарки выскочили из наконечника и помчались к своим местам, где прилипли к стенам и потолку. «Нет, не совсем». Гарри пожал плечами. «Он же Блэк, он должен хотя бы замечать свое происхождение».

Тонкс изумленно покачала головой. «Ты просто невероятен. Почему ты так одержим родословной людей? Если бы я тебя не знала, то подумала бы, что ты Малфой».

«Я не мучаю и не убиваю невинных людей, не так ли?» сказал Гарри, продолжая украшать комнату. Он не злился из-за ее слов. Он знал, что она ничего такого не имела в виду.

«Нет», - ответила Тонкс, помогая ему украшать. «Но ты мог бы и до конца не скрывать своей ненависти к маглам. Зачем делать это лишь наполовину?»

Гарри***** повернулся к ней лицом и уставился на нее своими напряженными зелеными глазами. Он слегка прикусил губу, обдумывая, что сказать. «Ты думаешь обо мне самое худшее, не так ли?»

Тонкс посмотрела на своего парня, ее глаза сияли любовью. «Нет, Гарри», - мягко сказала она, покачав головой. Она провела рукой по его левой щеке, с любовью поглаживая ее. «Я думаю о тебе все. Я боюсь только твоего гнева».

Гарри кивнул, отворачиваясь. Многие подумали бы, что он рассержен, даже обижен ее словами, но Тонкс знала все лучше. Она знала, что он считает ее правой. Наблюдая за тем, как он расхаживает по комнате, нахмурив брови, Тонкс поняла, что задела за живое. «Я вернусь через час или около того». Гарри вышел из кухни. «Мне нужно взять кое-какие вещи для вечеринки. Тебе что-нибудь нужно?»

«Нет», - ответила Тонкс, подойдя к нему. «Ты идешь в магловский или волшебный магазин?»

«В магловский». Он ответил, улыбаясь. «Я подумал, что он захочет магловской еды, ведь это волшебники бросили его в Азкабан».

Глаза Тонкс опустились на пол, не встречаясь с глазами Гарри. «Гарри, послушай, я...»

«В этом нет необходимости, Нимфи». Гарри прервал ее, подняв подбородок. «Я люблю тебя, не нужно извиняться».

«Мне жаль». сказала Тонкс.

Гарри улыбнулся и поцеловал ее в лоб. «Ужин завтра вечером, только ты и я. Что скажешь?» Прежде чем она успела ответить, он исчез.

«Не обращай внимания, Гарри, Сохатый». сказал Ремус, когда они с Сириусом шли по Косой Переулок. В субботу утром магазины были заполнены людьми, а дети суетились вокруг, играя со своими друзьями. «Он иногда бывает таким, ты привыкнешь».

Сириус старался не замечать пристальных взглядов и людей, указывающих в его сторону. Он знал, что рано или поздно это случится, и был рад, что люди не бросаются в него наговорами и проклятиями. «Что ты имеешь в виду?»

«Ну, - начал Ремус. «Ты знаешь, что у Гарри было очень трудное детство, не так ли?» Получив кивок Сириуса, он продолжил. «Когда он только начал учиться на магла, он заставлял себя получать хорошие оценки. Он надеялся, что если он будет получать хорошие оценки, то его родственники будут относиться к нему лучше. Но они не стали относиться к нему лучше. Более того, они вообще к нему не относились. Они заперли его в шкафу и выпускали только в школу и в туалет раз в день. Пока он сидел в шкафу, у него были только книги. Он стал полагаться на них, и именно поэтому он гениален. Благодаря знаниям, которые он получал из книг, он становился все более могущественным. А как известно, власть развращает, а абсолютная власть развращает абсолютно».

Сириус растерянно посмотрел на своего доброго друга, надеясь, что тот не имел в виду то, о чем Сириус подумал. «Что именно ты имеешь в виду?»

«Если бы он не был сыном Лили и Джеймса, у нас мог бы быть еще один Волан-де-Морт». мрачно ответил Ремус.

«Он злой?» вздохнул Сириус.

Ремус покачал головой. «Он просто зол на то, как с ним обращались маглы. Он гордится тем, что он волшебник, вот почему он наказывал тебя за разрушение поместья Блэков. Впрочем, не стоит беспокоиться. Он полностью контролирует ситуацию». На это Ремус издал небольшой смешок. «Подумать только, Сохатый, недостатки мальчика заставляют меня уважать его еще больше. Иметь столько злости, столько силы и не использовать ее в злонамеренных целях - это невероятно. Прямо как Дамблдор».

Сириус вздохнул, потирая лоб. «Это моя вина, Ремус. Если бы я не убежал искать Питера, Гарри***** был бы воспитан правильно».

«Нет», - возразил Ремус. «Даже если бы ты не пошел за Питером, я сомневаюсь, что Дамблдор позволил бы тебе воспитывать Гарри. Он хотел, чтобы Гарри был в безопасности с кем-то, кто связан с его матерью кровным родством. Что сделано, то сделано, Сириус. Смотри в будущее, не пытайся повернуть время вспять».

«Зельеварение, которое он сделал, действительно потрясающее». сказал Сириус, меняя тему. Было слишком тяжело говорить о своих неудачах и ужасном прошлом Гарри. «Зельеварение - его лучший предмет?»

«Нет», - ответил Ремус, слегка усмехнувшись. «Он хорош в зельях, но он не Се́верус Снейп, это точно. Черт, да он, наверное, даже не так хорош, как Лили». Сириус зарычал при имени Снейпа, ненависть к этому человеку поднялась в его груди. «Успокойся, Сириус; Гарри и Снейп испытывают взаимное уважение друг к другу. Они оба очень сильные волшебники. Снейп даже более могущественный, чем я. Они ни в коем случае не друзья и даже не знакомые, но в глотку друг другу не вцепляются, это уж точно».

http://tl.rulate.ru/book/121793/5111248

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода