Читать Harry Potter and the Manifesting Magic / Гарри Поттер и магия проявления: Глава 2. Часть 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Harry Potter and the Manifesting Magic / Гарри Поттер и магия проявления: Глава 2. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Я подозреваю, что это связано с тем, что ты доверяешь Магии, так же как Магия всегда доверяла и подчинялась твоим желаниям». сказал мистер Олливандер. «Но я предупреждаю вас, что другие могут воспринять это не очень хорошо. Или, что более вероятно, не увидят Магию такой, какая она есть на самом деле».

«Я привыкла к тому, что на меня клевещут, надо мной смеются. А в мире волшебников, похоже, никто ничего не знает о том, что люди слепы, так что мне пришлось привыкнуть и к этому». сказал Гарри. «Для меня это не новость».

«Что ж, тогда, похоже, вам не нужна Волшебная палочка, мистер Поттер. Магия может делать все, что вы пожелаете, я надеюсь, в плане совершения волшебства?» спросил мистер Олливандер.

«Да». ответил Гарри. «Или я могу сказать своей магии, что делать. Полагаю, говорить магии или мысленно манипулировать ею, чтобы она делала то, что я хочу, для меня одно и то же».

«Именно так, мистер Поттер, именно так. Тогда мне интересно, почему ее не было с вами, когда вы вошли. Неужели она не могла вам помочь?» спросил мистер Олливандер.

«Конечно, но тогда я не знал бы столько о поведении людей и не практиковал бы свои навыки передвижения в качестве слепого. Кроме того, если ее нет со мной, она не сможет мне помочь, а ее обычно со мной нет, по крайней мере, до сих пор не было». ответил Гарри. «Магия, ты будешь невидимо ждать меня там, где была раньше?»

Магия исчезла, и Гарри почувствовал, что ее местоположение изменилось. Он усмехнулся.

«Она - лучший друг, который у меня когда-либо был». сказал он себе, затем развернул трость. «Что ж, спасибо за ваше время, мистер Олливандер, и простите, если я потратил ваше впустую».

«Это вовсе не пустая трата времени, мистер Поттер». сказал мистер Олливандер. «Было совершенно восхитительно работать с таким уникальным человеком».

Услышав, как мистер Олливандер ставит коробки на полки, Гарри вышел из магазина волшебных палочек и направился вниз по улице, понимая, что забыл спросить, где находится магазин мантий, чтобы получить свою форму и плащ. Он нажал на кнопку на своих говорящих часах, чтобы проверить время, и подскочил, услышав неожиданный писк, который вскоре оборвался. Повторное нажатие кнопки не дало никаких результатов, и Гарри вздохнул.

«Отлично». Он направился обратно в магазин, который был так любезен с ним ранее.

Гарри***** вошел в магазин и направился к прилавку, услышав движение в задней части магазина. Он узнал знакомый голос Грейс, когда она направилась к прилавку: «Опять так скоро?»

«Да, вообще-то». ответил Гарри. «У меня только что сломались часы, и я подумал, не сможете ли вы их починить».

«Сейчас посмотрю». сказала Грейс, когда Гарри снял часы и передал их ей. «А, это говорящие часы Магл. Боюсь, они не подойдут ни здесь, ни в Хогвартсе, ни в любом другом месте с высоким уровнем магии. Но у нас есть магические говорящие часы».

«Сколько они стоят?» спросил Гарри.

«Три галеона, а если вам нужны дополнительные чары для водонепроницаемости, защиты от заклинаний и т.д., то и больше». Она сказала.

«Я бы хотел, чтобы на нем была защита, да». ответил Гарри.

«Тогда с вас пять галеонов». объявила она.

«Пять галеонов». сказал Гарри, доставая свой мешок с деньгами, открывая его и высыпая деньги на прилавок.

«Еще раз спасибо, сэр, и подождите минутку, пока я принесу это для вас». сказала она.

Гарри***** улыбнулся тому, что кто-то готов быть с ним таким вежливым, подождал и услышал звук, похожий на то, как люди загружают коробки во что-то большое.

«Нет, положите вот так, вот так. Это хорошо». Он услышал слабый мужской голос и понял, что слышит, как люди, занимающиеся погрузкой, разговаривают между собой.

«Может, еще один амулет расширения?» спросил женский голос.

«Нет, нет, с этим все ясно. Пойдемте в следующий отсек». ответил мужчина, когда Грейс вернулась.

«Вот вы где». сказала она.

Гарри протянул руки, и она вложила в них часы. Гарри быстро нащупал все кнопки, а также динамик на верхней части часов, но прежде чем он успел задать вопросы, Грейс сказала: «Три кнопки с одной стороны следующие. Та, что слева, предназначена для разговора и определения времени. Та, что посередине, - для почасового оповещения, а та, что справа, - для компаса. Два с другой стороны - для секундомера и таймера. Если вы возьмете в руки кнопку слева, которая является секундомером, она позволит вам включить и выключить будильник, затем три кнопки будут использоваться для перехода между различными будильниками: одна слева переводит вас на один будильник назад, одна справа - вперед, а центральная позволяет вам установить время. Кнопка справа, где находятся две кнопки, предназначена для таймера, и, удерживая ее, вы сможете установить время, что, впрочем, не обязательно, но тем не менее. Когда вы надеваете часы, три кнопки обычно обращены к вашему запястью, а две кнопки на другой стороне - в противоположную сторону. Вам все это понятно?»

«ДА, думаю, да. Спасибо.» сказал Гарри, надевая часы.

«Есть еще одна дополнительная функция, которую вы можете использовать. Если удерживать две кнопки, отвечающие за время и компас, можно записать свой собственный голос, который будут использовать часы. В данный момент мы используем голос Анжелы Тернер, с которой начался этот магазин». сказала Грейс.

Гарри нажал на кнопку, чтобы узнать время, и услышал тихий, но заметный короткий сигнал, а затем женский голос произнес вполне естественно: «Сейчас десять тридцать семь утра».

«Никогда в жизни не слышал, чтобы говорящие часы звучали так хорошо». сказал Гарри с ухмылкой. «Спасибо!»

«Не за что». ответила Грейс. «А, похоже, ваш сундук готов, чтобы вы могли взять его с собой».

Гарри услышал вздох другой женщины, а затем знакомый голос сказал: «Гарри Поттер?»

http://tl.rulate.ru/book/121792/5101001

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку