Читать Harry Potter : Desolation / Гарри Поттер: Опустошение: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод Harry Potter : Desolation / Гарри Поттер: Опустошение: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Вы делаете отличные успехи», - похвалил Дамблдор.

«Мне кажется, что я ничего не делаю», - зевнула Минерва. «Ничего не происходит».

Не успело взойти солнце, как она оказалась в классе трансфигурации вместе со слишком бодрым мужчиной, который усердно работал над их текущим проектом.

Ее профессор был отличным практиком трансфигурации и вообще блестящим волшебником, но даже у Минервы были свои пределы в пять утра, когда она должна была еще отдыхать.

«Ничего такого, на что бы вы обратили внимание, моя дорогая, - с усмешкой возразил он, - но, думаю, я не ошибусь, если скажу, что волосы на ваших руках стали длиннее, чем когда вы приехали».

Минерва нахмурилась.

Она думала, что обучение анимагу будет увлекательным процессом, но пока что она только и делала, что удаляла лишние волосы с рук, ног и даже ступней.

Если это и был прогресс, то она не хотела в нем участвовать.

«Терпение, Минерва», - призвал Дамблдор. «Это одна из самых сложных форм трансфигурации, но когда ты овладеешь ею, все это будет стоить того».

Минерва кивнула.

В конце концов, этот проект был ее идеей, и она знала, что он не будет простым. Это была очень опасная затея, и, по правде говоря, она должна быть благодарна за то, что обошлось без казусов.

Она ведь не завершала частичную трансформацию, с которой ей пришлось столкнуться.

Во всяком случае, пока нет.

«Я знаю», - вздохнула она.

Дамблдор ободряюще улыбнулся ей.

«Это может занять несколько лет работы, но ты уже на пути к этому. Сохраняйте позитивный настрой, и у вас все получится».

«И мне придется просто терпеть дополнительный рост волос на этом пути?» - сухо спросила она.

Дамблдор усмехнулся.

«Да, но могло быть и хуже. Ты могла бы стать рыбой, и тебе пришлось бы чистить себя от накипи».

Минерва поморщилась при этой мысли.

«Почему вы никогда не делали этого, профессор? Стать анимагом», - спросила она.

Дамблдор хмыкнул и кивнул.

«Я много раз подумывал об этом, но мое внимание всегда было обращено к другим начинаниям. Я учился у Николаса Алхимии, и простите за нескромность, но у меня не было под рукой такого опытного преподавателя. Я превзошел возможности своего профессора еще до окончания четвертого курса».

Минерва понимающе кивнула.

При всех своих причудах и капризах Дамблдор уже был, пожалуй, одним из лучших практиков трансфигурации, когда-либо живших на свете.

«В любом случае, не хочу показаться грубым, но мне нужно оценить мистера Поттера вместе с профессором Диппетом», - объяснил он. «Мы возобновим нашу работу завтра».

«Конечно, - с готовностью согласилась Минерва, начиная собирать свои вещи.

«Что вы думаете о нем до сих пор?» с любопытством спросил Дамблдор.

«Гарри?»

Дамблдор кивнул.

«Он упоминал, что вы его натаскивали».

Минерва улыбнулась воспоминаниям.

«Он - прирожденный талант, профессор, но ему не хватает уверенности», - честно ответила она. «Он завершил трансфигурацию из органической в синтетическую, не понимая, насколько это продвинуто».

«Правда?» спросил Дамблдор.

Это была очень сложная для понимания практика, с которой боролись многие седьмые курсы.

«Он говорит, что не делал много работы за пределами класса, и что защита дается ему лучше, чем что-либо другое».

«Наверное, так и должно быть», - грустно сказал Дамблдор, покачав головой.

«Профессор?»

«Ничего страшного, Минерва. Я не стану нарушать его доверие, но мистер Поттер пережил гораздо больше, чем положено человеку даже такого возраста, как профессор Диппет. Он весьма примечательный молодой человек».

«Он кажется милым», - согласилась Минерва. «Должно быть, это ужасно для него. Он никого здесь не знает, да и вообще ничего не знает. Интересно, каково ему там, откуда он приехал?»

«Я бы настоятельно рекомендовал вам не расспрашивать его об этом», - твердо сказал Дамблдор. «Мистер Поттер находится в очень уникальном положении, опасном, и я должен еще раз подчеркнуть, как важно сохранить его тайну. Если до него дойдут слухи о том, что с ним случилось, у него будут большие проблемы».

«Конечно, профессор, я никому ничего не скажу, но есть одна проблема».

Дамблдор жестом велел ей продолжать.

«Как он объяснит, что у него та же фамилия, что и у очень известной семьи? Он даже немного похож на Шарлуса».

Дамблдор глубоко вздохнул.

«Это действительно то, что должно быть рассмотрено, и я уверен, что директор сделает это. Однако на данный момент его имя - это единственное, что у него есть. Не думаю, что он легко с ним расстанется».

«Так что же будет дальше?»

«Я не знаю», - пробормотал Дамблдор. «Я обсужу это с профессором Диппетом и Гарри, когда придет время».

(***)

Николас дулся. Он всегда так делал, когда ему нечем было занять свои мысли. Прожив более шести веков, он придерживался одного и того же распорядка, когда оказывался в затруднительном положении.

Сначала он бродил по своей библиотеке, просматривая огромную коллекцию книг в поисках того, за что можно было бы зацепиться зубами.

ро они умрут, и на их место придут другие, чтобы начать процесс заново.

Может быть, он был незрелым, даже ребенком, но мысль о том, что появятся новые люди, которых можно будет расстроить, вызывала у него чувство радости.

По крайней мере, на какое-то время она отвлекала его от нудной жизни.

«Даже не думай об этом, Николас!» предупредила Перенель, когда он проходил мимо нее со своей любимой клюшкой в руках, насвистывая мелодию, которую услышал по радио. «Вчера ты разбил три их окна. Мистер Эймс был в ярости».

«Мистер Эймс может убираться восвояси, этот заносчивый старый хмырь. Он проводит дни, слоняясь по своему поместью и расправляясь с персоналом. Я видел, как он исчезал в сарае с той блондинкой, которая не является его женой. Может, я пошлю ей анонимную записку», - размышлял он вслух.

«Ты ничего подобного не сделаешь», - огрызнулась Перенель. «Оставь его в покое, Николас».

«Он бросил собачье дерьмо через нашу стену!»

«У вас нет доказательств, что это был он. Пожалуйста, не могли бы мы просто найти соседей, с которыми можно было бы договориться?»

«Без шансов», - ворчал Николас. «Я знаю, что это был он, так что несколько разбитых окон должны быть наименьшим из его беспокойств».

Перенель покачала головой, но при этом весело усмехнулась, глядя на мужа.

«Неужели ты никогда не повзрослеешь?»

«Нет», - раздраженно ответил мужчина.

«Ну, прежде чем ты решишь запустить множество мячей в оранжерею мистера Эймса, вчера тебе пришло письмо от Альбуса. Возможно, у него есть что-то, что отвратит вас от глупого соперничества».

Николас с нетерпением кивнул, когда жена вручила ему письмо.

«Альбус - хороший мальчик, - с нежностью сказал он, разрывая пергамент. «У него всегда есть такие пустяковые проблемы, которые я должен решить».

Перенель наблюдала за тем, как лицо ее мужа превращается из восторженного в ужасное.

«Возможно, на этот раз все не так тривиально», - пробормотал он, возвращая записку.

«Боже правый, - воскликнула Перенель. «Конечно, он шутит».

Николас покачал головой.

«Альбус не из тех, кто относится к таким вещам легкомысленно», - пробормотал он. «Нет, все, что случилось с этим мальчиком, вызывает беспокойство. Я не могу придумать ни одной вещи, которая могла бы привести к этому».

«Тогда, возможно, это несколько вещей?»

Николас кивнул.

«Несомненно».

Когда ему было чем занять свои мысли, мелкое соперничество с мистером Эймсом было практически забыто, и Николас направился в библиотеку.

Если то, что сказал Альбус, было правдой, значит, что-то не так, но прежде всего ему нужно будет ознакомиться с несколькими работами.

Затем ему нужно будет поговорить с мальчиком, чтобы выяснить, какие события привели его к такому состоянию, но в одном он был уверен.

Что бы ни случилось с мальчиком, это будет нелегко исправить, если вообще возможно.

(***)

http://tl.rulate.ru/book/121704/5112850

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку