Читать Harry Potter : Somewhere in Time / Гарри Поттер : Где-то во времени: ·. Часть 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter : Somewhere in Time / Гарри Поттер : Где-то во времени: ·. Часть 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Вы не слишком его любите, не так ли?» заметил Гарри.

«Нет, не любит», - ответил Гарет. «Он просто завидует, что у Риддла все девчонки нарасхват».

Джозеф выглядел потрясенным. «Я? Ревную? Ты, наверное, шутишь, приятель», - сказал он драматическим голосом. «Я - Джозеф Поттер. Должен ли я опускаться до уровня ревнивого идиота? Думаю, нет».

Трое путешественников снова рассмеялись.

«Я просто не доверяю ему, вот и все», - объяснил Джозеф.

«Не доверяешь ему?» спросил Гарри.

Джозеф кивнул. «Он немного скрытный, если хочешь знать мое мнение», - ответил он.

Гарет закатил глаза. «Ты думаешь, что у всех есть какой-то заговор», - прокомментировал он. «Профессора все его любят, так что с ним не может быть ничего плохого».

«А Дамблдор - нет», - заметил Джозеф. «Хотя Дамблдор не говорит об этом вслух, очевидно, что он не отдает предпочтение Риддлу перед другими студентами, как это делают другие профессора».

«Ну, он же в Слизерине. Значит, у него должны быть какие-то слизеринские черты», - рассуждает Гарет, пожимая плечами.

Гарри и Джинни обменялись взглядами. По какой-то причине Гарету казалось, что Том ему очень нравится.

«Ну что ж. Нам не о чем беспокоиться», - сказал Джозеф. Затем он ухмыльнулся троице. «Ну что, покажем вам замок, чтобы вы не заблудились?»

«Нет...» начал было говорить Гарри, но его быстро остановила Гермиона, сильно ущипнув его за бедро.

Он зажал рот кулаком, чтобы не закричать от боли.

Двое молодых людей странно посмотрели на него, а Гермиона извиняюще улыбнулась им.

«У него со вчерашнего вечера болит живот, и он очень хотел отправиться в общежитие, чтобы отдохнуть. Однако нам следует узнать, как передвигаться по школе, иначе мы можем заблудиться», - солгала она.

На лицах двух молодых волшебников появилось выражение понимания.

«Это не проблема. Мы всегда можем показать вам завтра», - сказал Джозеф, пожав плечами.

Гарри одной рукой потирал бедро, а другой тряс Джозефа.

«Я в порядке, я в порядке», - сквозь стиснутые зубы проговорил Гарри, бросив раздраженный взгляд на Гермиону. «Пойдемте».

Они встали и пошли к дверям Большого зала.

«Спасибо, Гермиона. Может, в следующий раз предупредишь меня, когда соберешься украсить меня синяками?» Гарри шипел на нее.

«Это наш первый день здесь. Мы не должны знать, куда идем», - прошептала Гермиона в ответ.

«О да», - ответил Гарри, и на его лице появилось выражение понимания.

Гермиона вздохнула. Поездка предстояла долгая.

«Всего несколько простых фактов для начала». Гарет улыбнулся ей. «Как вы знаете, директор школы - профессор Диппет. Старый козел, если хотите знать мое мнение». Путешественники во времени рассмеялись над его описанием. «Наш староста - профессор Дамблдор, он же профессор Трансфигурации».

«Самый мудрый профессор в Хогвартсе, на мой взгляд», - вклинился Джозеф.

«Профессор Слизнорт - глава дома Слизерин и мастер зельеварения», - продолжил Гарет.

«По словам моих родителей, он очень отличается от предыдущих старост Слизерина», - добавил Джозеф. «Он во многом справедлив».

«У него есть склонность отдавать предпочтение студентам с известным прошлым или многообещающими талантами».

«Однако он не отдает предпочтение Слизерину перед студентами из других домов, и это хорошо», - мрачно заметил Джозеф. «Риддл уже обвел вокруг пальца большинство профессоров».

«Как будто Том и так не является его любимым учеником, Джозеф». Гарет закатил глаза.

«Верно подмечено», - со вздохом сказал Джозеф.

«В любом случае, профессор Заклинаний и глава Когтеврана - профессор Файерсвиш. Он довольно веселый старик», - продолжил Гарет.

«Но это не мешает ему иметь скверный характер. Обычно он не возражает, если мы шутим, но если вы заходите слишком далеко, то можете получить несколько недель Дисциплинарного наказания».

«Профессор Фернс преподает Травологию и является старостой Пуффендуя», - сказал Гарет. «Она очень мягкая и добрая».

«И скучная». Джозеф кивнул. «Если бы мы не стояли на Травологии, там, наверное, было бы столько же спящих студентов, как на уроке Истории магии у профессора Биннса».

«Самый скучный класс в школе», - прокомментировал Гарет. «И он никогда не запоминает ваши имена».

«Приготовьте подушки, но не забудьте наложить на них заклинание, чтобы они стали похожи на учебник», - предложил Гарет.

«Уроки профессора Мерритут по Защите от Тёмных Искусств довольно интересны».

«Ее уроки почти такие же веселые, как у профессора Дамблдора».

«Ты всегда учишься, и мне больно это говорить, но у нее даже больше терпения, чем у профессора Дамблдора», - неохотно признал Джозеф.

Трио улыбнулось друг другу. То, как Джозеф и Гарет разговаривали, очень напоминало близнецов Уизли.

«Староста - Августа Руквуд», - вздохнул Джозеф после того, как они закончили представлять профессоров Хогвартса. «Она гриффиндорка, но это не мешает ей быть отвратительной штучкой».

«Что ты имеешь в виду?» спросила Джинни, подняв брови.

«Ее брат-близнец, Августус, учится в Слизерине», - объяснил Гарет. «Она из семьи чистокровных, поэтому иногда...»

«Все время, Уизли», - поправил Джозеф.

«- Она чувствует, что немного превосходит других», - закончил Гарет.

«Очень превосходит», - снова поправил Джозеф.

Гарри и Гермиона с тревогой посмотрели на Джинни, у которой было убийственное выражение лица. Они не могли винить ее за то, что Фред был убит Огастусом Руквудом.

«А староста - Том Риддл из Слизерина. Он единственный достойный Слизерин, которого я знаю», - прокомментировал Гарет.

Путешественникам во времени пришлось сдерживать себя, чтобы не фыркнуть.

http://tl.rulate.ru/book/121541/5087036

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку