Читать Harry Potter: The Baba Yaga's Apprentice / Гарри Поттер: Ученик Бабы Яги: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: The Baba Yaga's Apprentice / Гарри Поттер: Ученик Бабы Яги: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри кивнул: «Да, и никто мне не верит. Я не могу их винить, я был там, чтобы увидеть это своими глазами, и все равно не верю. Он взял мою кровь, чтобы вернуться. И это при том, что мне всегда оставалось только убить его, потому что никто другой не хочет и не может этого сделать. Всю жизнь я просидел в этом замкнутом круге. Мы пытаемся убить друг друга, а я жду, когда это настигнет меня. Не думаю, что смогу продолжать в том же духе еще долго».

Уинстон увидел, как спаситель мира выплеснул свое разочарование. «Ну что ж, я думаю, это требует выпивки, но прежде чем мы это сделаем, почему бы мне не дать вам немного нашей «магической» валюты. Согласно традиции, вы должны заслужить ее в знак уважения со стороны других людей в нашем мире. Что же касается столь знаменитого человека, убившего достойного уважения, то, думаю, я могу позволить себе дать вам несколько монет. В знак моего уважения».

Протянув руку через стол, Уинстон взял волшебную золотую монету и произвел обмен. Затем Уинстон протянул Гарри двадцать монет. «Это должно помочь тебе начать. Может показаться, что это много, но я чувствую, что все пройдет быстро».

Гарри поблагодарил щедрого человека за этот несправедливый обмен; это было гораздо больше, чем все, что ему давали в прошлом. Взглянув на монеты, он увидел на одной стороне слова «Ens Causa Sui», а на другой - «Ex Unitae Vires». Не зная, что означают эти слова, Гарри был в растерянности от их значения.

Уинстон видел, как мальчик пытается понять слова на монете. «Из единства рождается сила». Так написано на монете, и я могу сказать, что в твоей жизни не так уж много единства. Я могу распознать одинокого волка, когда вижу его, и самое трудное для него - научиться быть частью стаи. Понимаете, в нашем мире вы можете работать в одиночку, но вам также нужны люди, у которых вы можете взять работу. Вам нужны люди, на которых можно положиться, и безопасное место, где соблюдаются определенные правила. Друзья, которых ты можешь завести здесь, - это те, кто поддержит тебя в трудную минуту».

Гарри нахмурился, думая, что у него нет друзей. «Эй, не надо представлять меня безвольным неудачником, который совсем один. Может, я и сирота, но у меня есть друзья». Гарри не хотел, чтобы кто-то считал его полным социальным изгоем-неудачником, достойным жалости.

Уинстон насмешливо заметил: «Друзья со школьного двора и деловые друзья - это не одно и то же. Деловые друзья делают то, что в интересах их самих и общего блага. Они также способны повлиять на реальные перемены. У вас есть несколько друзей со школьного двора, которые могут поверить, что этот Волан-де-морт вернулся, но вы ничего не можете с этим поделать. Я думаю, есть явный победитель в том, кого вы хотите видеть на своей стороне».

Через минуту паузы Уинстон продолжил: «Правда, мы не сможем помочь вам в реальной войне, но я думаю, что мы можем предложить вам больше в виде уникальных учений, о которых вы никогда бы не узнали. Того, чему никто из ваших школьных друзей никогда не смог бы вас научить. Те самые уроки, от которых отказались бы ваши учителя, потому что они никогда не смогли бы оправдать то, что вы научились драться так, как дерутся ассасины. Итак, позвольте мне начать с того, чтобы представиться как следует. Меня зовут Уинстон, и я управляющий в «Континентале». Это мое королевство, и я знаю все, что происходит в этих стенах».

Уинстон протянул руку, которую Гарри пожал. «Как вы уже догадались, я Гарри Поттер. Я рад познакомиться с вами».

Уинстон был рад видеть, что мальчик способен на некоторые манеры. «Давайте выпьем. Думаю, вам, как никому другому, это не помешает». Уинстон посмотрел на Чарона и сказал: «Отнесите сумку мистера Поттера в его комнату, пока я отведу его за столь необходимым напитком. Также приготовьте для него щедрый ужин».

Чарон вежливо кивнул, как и подобает непревзойденному профессионалу. Можно было не сомневаться, что он выполнит свою работу наилучшим образом.

Гарри поставил сумку на землю и потрогал главный карман брюк, чтобы проверить, на всякий случай, наготове ли его палочка. Проверка оружия не осталась незамеченной ни Уинстоном, ни Чароном. За многие десятилетия своей работы они не раз видели, как проверяют оружие. Они также заметили, что контур его брюк не похож на пистолет. Уинстон знал, что это палочка, а Чарон догадался, что это тонкий нож.

Идя к бару, Уинстон рассказал Гарри о нескольких правилах, которые необходимо соблюдать при заказе в отеле, чтобы не показаться некультурным или неуважительным. Подойдя к бару, Гарри вспомнил, что ему говорили, и протянул через стойку новую золотую монету. «Огненное виски, пожалуйста». Гарри попытался сделать заказ, не пялясь на привлекательное декольте барменши, как жутко озабоченный подросток.

Это смутило симпатичную барменшу, которую явно никогда раньше об этом не спрашивали. «Хотите, чтобы я подожгла виски?»

http://tl.rulate.ru/book/121519/5088967

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку