Готовый перевод Barefoot / Гарри Поттер: Босиком: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я болтаю с Майклом и Гэвином во время пира в честь возвращения; обычно они не сидят рядом друг с другом, но было приятно с ними пообщаться. Майклу на Рождество подарили новую метлу, и он намерен занять место Гэвина в качестве Ловца, когда тот уедет в следующем году.

Альбус покинул пиршество вскоре после появления еды. Большая сова уронила ему на тарелку письмо, и он сжег его, прочитав, а затем сказал несколько слов МакГонагалл, которая в явном шоке поднесла руку ко рту. Альбус вышел из зала, глубокомысленно нахмурившись. Время от времени его вызывали по делам, и обычно на следующий день он попадал в «Ежедневный пророк». Кто-то упоминал, что их мать видела, как он выбегал из зала в ночь на Хэллоуин в 1981 году с выпученными глазами.

«Мистер Поттер». Я оглядываюсь и вижу Альбуса с каменным лицом... в режиме профессора. «Пойдемте со мной».

«Конечно». Я быстро подхватываю свою сумку и спешу за ним из зала. «Профессор?» Он не отвечает. «Альбус?» Он смотрит на меня, пока мы идем.

«Что ты знаешь о Руфусе Скримджере?»

«Ветеран войны. Около сорока? Мастер-аврор - второй после Ала́стора Грюма, если слухи правдивы. В настоящее время возглавляет офис Мракоборца». Я отвечаю автоматически. «Почему?»

«Сегодня вечером на Руфуса Скримджера в его доме напал неизвестный. В настоящее время он находится в критическом состоянии в Св. Мунго, и врачи опасаются, что ему осталось недолго. В связи с высокой степенью важности такого нападения меня попросили поискать улики, - мрачно говорит он. Он мрачно произносит. «Нужно быть отчаявшимся, чтобы попросить меня. Ничего. «Никаких следов«, - сказали они мне».

«И вы сказали им, что следы есть всегда?» Я готов поспорить, что он кивнет. «И вы пришли за мной. А если бы я отказался?» Он поднимает на меня бровь. Я ухмыляюсь в ответ. Звучит слишком весело, не обращая внимания на умирающего человека, конечно. Я похлопываю себя по карманам - плащ-невидимка, мешочек с деньгами - все готово.

«Мадам Боунс ждет нас в моем кабинете с Порталом».

«Из Хогвартса? Я думала, это невозможно». Волшебники должны были предотвращать такие вещи. Альбус бросает на меня забавный взгляд.

«У должности директора есть свои плюсы». Он загадочно говорит, когда мы подходим к горгулье у его кабинета. «Марсианские батончики». говорит он, когда я сбрасываю на пол свою громоздкую мантию.

«Это и есть ваш «уникальный метод слежения»?» спрашивает Альбус у женщины средних лет, глядя на меня, пока я закатываю рукава. «Это...» Она качает головой. «Неважно. Давайте просто пойдем». Она протягивает мне веревку, от которой исходит розовая аура.

«У тебя есть все, что нужно?» спрашивает меня Альбус. Я похлопываю себя по руке, открывая кобуру с палочкой.

«Все в порядке, босс». Я ухмыляюсь и хватаю один конец веревки. Мадам Боунс вздыхает, когда Альбус сжимает кулак вокруг середины, а затем активирует Портал. Я зажмуриваю глаза, когда мы начинаем вращаться, сопротивляясь желанию закричать и вырвать одновременно. Я сгибаю колени, как советовала книга, и открываю глаза, когда мы приземляемся прямо за оградой, окружающей небольшой коттедж.

С внутренней стороны забора уже стоит дюжина Мракоборцев. Сам забор находится как раз там, где заканчиваются блестящие станции. Один из Мракоборцев замечает нас и стучит своей палочкой по воротам, открывая их. Щиты отходят назад, оставляя большое отверстие в щитах, которое позволяет нам войти. Я следую за Альбусом и мадам Боунс, поворачиваюсь на месте и иду назад, чтобы посмотреть, как они закрывают за нами дверь. Я с трудом сдерживаю улыбку: какой бы удивительной и потрясающей ни казалась магия, Скримджор чуть не погибла раньше.

«Доулиш. Статус». Мадам Боунс приказывает мужчине лет тридцати.

«Никто не входил в дом, как и просили». Он отвечает. «Грюм тоже появился».

«Вы не позволили ему войти?» Она поднимает бровь на мужчину, который качает головой.

«Шеклболту удалось не пустить его, ему ведь не нужно быть рядом, правда?» Доулиш постукивает пальцем под левым глазом.

«Он что-нибудь сказал?» Мадам Боунс помассировала виски.

«Чист, как свисток, судя по всему». говорит Доулиш.

«А свистки, как известно, чисты?» спрашиваю я. Доулиш поворачивается ко мне, видимо, видя меня впервые.

«Кто это?» Он жестом показывает на меня.

«Консультант-детектив Поттер». говорю я, доставая из кармана галеон.

«A... Что?»

«Я просто придумал это». Я держу галеон перед лицом между большим и указательным пальцами. «Станции должны быть непробиваемыми, не так ли?» спрашиваю я мадам Боунс. Она смотрит на Альбуса, который пожимает плечами.

«Да. Наши эксперты говорят, что их невозможно сломать, даже не пытались». Она говорит мне, похоже, в недоумении. Я поворачиваюсь и бросаю галеон на станции, монета проходит через крошечную щель на уровне пояса, прорыв в сетке.

«Я бы сказал, что именно так он ее и получил». Я ухмыляюсь, наблюдая, как «эксперты» стекаются к пролому. Я оборачиваюсь к недоверчивым лицам. «Глупый, ворчун...»

«Oddment, tweak.» Альбус улыбается, я вижу нотку гордости в его глазах. «Может, заглянем внутрь?» предлагает он, Доулиш молча кивает.

Когда мы подходим к дому, быстро становится ясно, кто из нас Шеклболт, а кто легендарный Аластор Грюм. Тот, что поменьше, опирается на свой посох и, кажется, рычит - Грюм. Более высокий Мракоборец стоит под крыльцом, загораживая дверь. Его руки свободно сцеплены, как у клубного вышибалы. Его тело выглядит расслабленным, но глаза внимательно следят за нашим приближением.

«Аврор Шеклболт, Аластор. Альбус приветствует обоих мужчин, прежде чем перейти в «официальный режим». Шеклболт держит перо и лист пергамента на столе у крыльца. «Запись о вошедших». тихо сообщает мне Альбус, прежде чем войти вслед за мадам Боунс и Грюмом. После этого он жестом останавливает меня.

Ала́стор Грюм - бывший Мракоборец

Амелия Боунс - глава ДМП

А́льбус Да́мблдор - главный маг

Я пишу «Гарри Поттер», а затем добавляю «-детектив».

«Никто не входит». Мадам Боунс обращается к Шеклболту, когда дверь открывается.

Холл короткий, я вытираю босые ноги о коврик - все-таки это мужской дом, - прежде чем мы попадаем в гостиную. На каминной полке висят фотографии, медали и газетные вырезки, несомненно, связанные с долгой карьерой Скримджора. В комнате нет ни беспорядка, ни неестественной чистоты. На столике рядом с бордовым креслом лежат книга, экземпляр «Ежедневного пророка» и недопитая чашка кофе.

«В доме чисто, Амелия. Как будто он только что упал и впал в кровавую кому». Грюм ворчит.

«Аластор». Она бросает на него острый взгляд и указывает на меня. Я громко фыркаю.

«Я могу?» спрашиваю я Альбуса. Он кивает.

«Пожалуйста». Я бросаю сумку и потираю руки.

Я подхожу к окну, провожу пальцем по подоконнику, проверяя, нет ли пыли, затем прижимаю руку к стеклу. Я поворачиваюсь и беру с камина различные трофеи. «Интересно». бормочу я, садясь в кресло. Его мать сделала его для его отца на 20-летие их свадьбы, и они оба любили это кресло. Я беру в руки газету и делаю вид, что читаю ее, наблюдая за эхом в комнате и впитывая ту небольшую информацию, которую она содержит. Я беру кофе и делаю глоток, вставая, наконец-то почувствовав жалость к неосведомленному человеку. Кажется, я немного сошла с ума в Хогвартсе. «Убийство впервые проникло в палаты в пять часов вечера. Разрушитель вардов распался, так как Убийца проявил нетерпение и побежал к концу. Затем ассасин проследовал через лужайку под прикрытием мощного заклинания разочарования - скрытность - сильная сторона этого человека. Я вернулся к окну. «Это окно было закрыто лишь дважды с тех пор, как Скримджор жил здесь. В тот день, когда он его купил, и сейчас; он никогда не хотел пропустить потенциально важную сову». Я объясняю, проходя на кухню, а остальные собираются в дверях. Я делаю еще один глоток кофе. «Пока убийца разбирал станции у окна, Скримджор готовил себе напиток, готовясь к чтению газеты. Черный кофе, без сахара и молока». Я прохожу через троих и встаю за креслом. «Он откинулся в кресле и отставил кофе. Скримджор - умный человек, он понял, что что-то происходит». Я указываю пальцем, как пистолетом, на спинку кресла. «Убийца стоял здесь и собирался снести ему голову, но Скримджор оттолкнул стул». Я приседаю и указываю на почти несуществующие следы потертостей. «Это вывело убийцу из равновесия на достаточное время, чтобы Скримджор успел подбежать и схватиться с нападавшим, зная, что тот не ожидает физической схватки. Убийца использовал мощный сглаз, когда палочка была направлена на землю, и запустил ее в потолок».

«Ты все это выдумал?» прорычал Грюм.

«На потолке осталось небольшое количество воска для волос убийцы». Я указываю вверх, не удосуживаясь посмотреть, так как уже видел, как эхо сражается. «Убийца ударил Скримджора двумя проклятиями после того, как Скримджор уже пустил толстую стрелу ему в живот. Второе проклятие было призвано затуманить показания медицинских заклинаний, препятствуя правильному исцелению и лечению. Я так понимаю, ему не очень хорошо?»

«Это секрет». Мадам Боунс говорит, выглядя слегка потрясенной.

«Очень умно, я понимаю, почему убийца предпочел такое проклятие, чтобы все выглядело естественно или что-то в этом роде. Возможно, чтобы продлить страдания».

«Значит, вы не знаете, что сделало первое проклятие?» Грюм обращает на меня оба глаза, пока я приседаю.

«Оно превращает органы в жидкость». Я говорю, снова поднимая на него глаза. «И не музыкальную, судя по тому, как он кричит и бьется». Я закрываю глаза, пытаясь заставить эхо замолчать.

«Гарри?» Я снова открываю глаза. Альбус смотрит на меня, на его лице написано беспокойство.

«Убийца вернулся к окну». Я подхожу к окну, открываю его и вылезаю наружу, кофе в руке. «Затем он покинул резиденцию тем же путем, что и вошел, поспешно включив сигнализацию, и только поэтому Скримджор успел добраться до больницы. Мы бы даже не узнали, что произошло, если бы он не выстрелил в него той стрелой».

«Доулиш!» Мадам Боунс выходит из дома. «Св. Мунго. Срочно. Проклятие разжижения органов». Доулишу даже не нужно кивать, он просто срывается с места и прыгает через дыру в палате, исчезая в воздухе.

«Это было круто». говорю я, глядя на пустое место, где исчез Доулиш, и отхлебывая кофе.

«Есть идеи, кто напал?» Грюм спрашивает хрипловато.

«Его зовут Джейкоб Нотт. Я думаю, его племянник учится в моем классе». Мадам Боунс издала стон. Я полагаю, что в делах с богатыми «чистокровными» много бумажной работы.

http://tl.rulate.ru/book/121513/5086252

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода