Читать Harry Potter and the Power of Time / Гарри Поттер и сила времени: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Harry Potter and the Power of Time / Гарри Поттер и сила времени: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выходя из магазина шкур для животных, Гарри размышлял о том, что этот день был очень длинным. Он не спал уже почти двенадцать часов, постоянно прячась, лгая и опасаясь выдать своё присутствие. Гарри решил, что ему не нравится быть постоянно бдительным, и понял, что скоро ему понадобится отдых.

У него были планы пойти в Лютный переулок, и он подумал о том, чтобы отложить их до завтра, но Гарри решил, что это слишком рискованно. Если хотя бы один человек, узнавший его в тот день, разнесет весть об этом, то завтра поблизости наверняка будут бродить Пожиратели смерти, не говоря уже о членах Ордена. Придётся заехать за новыми мантиями, но он не мог позволить себе ещё один день беззаботного шопинга по витринам. Как бы Гарри ни хотелось завалиться в постель и переварить все, что произошло с ним за этот день, он знал, что должен подождать еще несколько часов.

Гарри без труда нашёл магазин очков, о котором говорила мать Чо, и понял, почему он весь день проходил мимо него и не заметил. Хотя миссис Чанг сказала, что он находится на Диагон-аллее, и Гарри предположил, что само здание находится на Диагон-аллее, вход выходил на Лютный переулок. Быстро осмотревшись, Гарри направился к двери. Букля чуть не свалилась с его плеча, но, переведя дыхание, полетела вперед и присела на ближайший тент. Она неодобрительно покосилась на Гарри за то, что тот вошел в темный переулок, но Гарри оказался внутри прежде, чем она успела что-то сказать.

В самом магазине было гораздо светлее и чище, чем можно было предположить по внешнему виду. Все товары были аккуратно разложены на полках вдоль стен, и Гарри с удивлением рассматривал лежащие перед ним магические запчасти. Ему сказали, что нужно ожидать очки, слуховые аппараты и несколько других протезов, но здесь можно было найти замену почти для всех частей тела, о которых только можно подумать. Гарри узнал целую секцию, которая, казалось, была посвящена исключительно Грозному Глазу. Магазин был до отказа набит волшебными глазами, фальшивыми ногами, тем, что, по мнению Гарри, было речевыми аппаратами, и даже тем, что он назвал женскими деталями. Гарри покраснел, подумав о том, что эти части могут показаться ему более реалистичными, чем их соленые аналоги из Магл. Впрочем, Гарри не мог этого знать.

Приветливая женщина читала экземпляр «Ведьмин досуг» и подняла глаза, когда Гарри подошёл к прилавку. «Здравствуйте, как я могу... О Боже... Вы - Гарри Поттер!»

Гарри уже перестал маскироваться. Было слишком темно для солнцезащитных очков, а под капюшоном плаща он не мог хорошо спрятаться, если собирался надеть очки.

«Да, простите, что напугал вас, - сказал он, - но я хотел купить очки, и мне сказали, что это именно то место, куда нужно обратиться. Я сегодня лечусь и решил заменить свои магловские. Есть идеи?»

Ей потребовалось время, чтобы успокоиться, и Гарри пришлось повторить свой вопрос, но женщина наконец ответила.

Похоже, существовало два типа магических линз. Первый вариант - обычная магловская оправа, на которую накладывались различные заклинания по выбору покупателя. Каждый дополнительный амулет стоил отдельно, и магазин предлагал широкий выбор. Среди них были обычные неразрушимые и погодоустойчивые чары, которые Гарри уже знал. Но были и менее известные чары для изменения цвета глаз, чтобы владелец лучше видел в темноте, для изменения цвета оправы под модные наряды и даже для того, чтобы глаза сверкали. Гарри не видел смысла в последнем, но полагал, что на такого неглупого человека, как Лава́нда Бра́ун, это может произвести впечатление.

Второй вариант мало чем отличался от первого. Выбор заклинаний был тот же, и цены те же. Единственное отличие заключалось в том, что это были магические линзы, а не обычные магловские. Они больше походили на контактные линзы, которые Гарри знал. После надевания линзы начинали плавиться и «срастаться» с глазными яблоками владельца. Гарри скривился при этой мысли, и продавец согласился, что это действительно больно, но только на мгновение. «Мне сказали, что это похоже на удар раскаленной кочергой по глазу, - описала она, - только боль длится около двух секунд, а потом полностью прекращается». Очки можно снять и по голосовой команде, но это не менее больно, поэтому большинство людей просто оставляют их насовсем. Но многие говорят, что боль того стоит, потому что вам больше никогда не придется их чистить или беспокоиться о них».

Не то чтобы Гарри был чужд боли, но он нервничал, не желая проходить через нее добровольно. Однако он взвесил все преимущества контактных линз и решил пойти на это. Его очки имели свойство сползать во время квиддича, а в ближайшие месяцы Гарри планировал серьезно заняться БОЙ. Кроме того, хотя они никогда не признаются в этом, все люди, которые носят очки, отказались бы от них в одно мгновение, если бы могли.

Он сообщил ведьме о своем решении и подписался на большинство опций. Способность менять цвет глаз была бы очень полезной, а небьющиеся и погодоустойчивые чары - удобными. Заклинания для изменения цвета глаз, как объяснила ведьма, действуют, если прижать пальцы к закрытым векам и произнести цвет, который вы хотите изменить. Они активируются давлением и голосом и возвращаются к исходному цвету по команде «вернуться». Единственное заклинание, которое он оставил без внимания, - это «сияние глаз», так как в этом году он не планировал свататься к Лаванде.

Когда ведьма достала пару пустых линз, чтобы начать заклинание, Гарри в миллионный раз за этот день получил странный взгляд и долгую паузу.

«Вам нужно было узнать что-то еще?» спросил Гарри. Она уже проверила его рецепт с помощью заклинания, которого он не слышал, и Гарри не знал, чего она ждет.

«Не совсем, - ответила она, - я просто подумала, не хотите ли вы получить расширенный вариант? Обычно это не разрешается тем, кто не относится к отделу Мракоборцев, но я прочитала так много ваших похвал, что думаю, это может помочь».

Гарри не сразу понял, о каких похвалах она говорит, но потом снова взглянул на статью в «Ведьмин досуг», которую читал ранее. Гарри знал, что его регулярно печатали в этом журнале с тех пор, как он начал учиться в Хогвартсе, и, похоже, каждую неделю его сводили с разными ведьмами! Он не знал, какой вариант она может предложить, связанный со свиданиями, но упоминание о Мракоборцах остановило его на месте. Это были самые заслуженные мракоборцы Министерства, которые специализировались на поиске и уничтожении темных существ и волшебников. «Какой вариант?»

«Ну, я должен получить письменное разрешение от Министерства, чтобы использовать их, но те же самые чары и заклинания, которые использовались для создания усовершенствованной модели магических глазных яблок, могут быть применены и к линзам. Я читал, что вы знакомы с отставным аврором Ала́стором Грюмом? Так вот, то, что у него есть, - это ранняя версия того, о чем я говорю. Однако не многие люди пользуются заклинаниями, поскольку в первые дни они могут немного отвлекать. Не знаю, известно ли вам об этом, но продвинутые модели магического глаза могут видеть практически сквозь любую поверхность, на расстоянии до ста футов. Если хотите, я добавлю чары, я не откажусь спрятать их для вас». Ведьма оказалась очень полезной, и Гарри подумал о том, как он мог бы использовать такой волшебный глаз, как у Грюма. Ему больше никогда не придется беспокоиться о том, что кто-то подкрадется к нему. С другой стороны, если его зрение будет нарушено в первые несколько дней и он не сможет нормально видеть, Гарри может умереть, так и не успев воспользоваться им как следует.

http://tl.rulate.ru/book/121509/5079383

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку