Готовый перевод My Classmate at Hogwarts is Voldemort / Мой одноклассник в Хогвартсе - Волдеморт: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Как сказать «Привет» на змеином языке?

"шипение~"

"До свидания?"

"шипение ~шипение"

"Есть ли какая-нибудь разница?"

«Внимательно слушай, усердно учись и сам всё попробуй».

"шипение ~ шипение".

— Гнар? Почему ты меня ругаешь?

— Разве я не поздоровался?

— Что ж, я думаю, у нас ещё есть шанс снова выучить Снэйкмана в следующий раз, как ты считаешь?

"Я не могу не согласиться".

Холодной зимней ночью Нельсон и Том шли из освещённого луной пригорода в мрачный город, и казалось, что всё было так же, как и в тот раз, когда они пришли сюда, но в трубе под их ногами медленно ползла змея.

Вопреки тому, во что всегда верил Нельсон, Нагини — это гадюка, а не гигантский питон. Из-за отсутствия клыков она предпочитает подвешивать добычу и поедать её. Напротив, она чрезвычайно ядовита. Она душит жертву, а не охотится на неё. Она намеренно держится подальше от змей — в глубине души она всё ещё притворяется человеком, но, к сожалению, магическая сила, украденная из её тела проклятием крови, накопилась до высочайшего уровня, и её тело полностью превратилось в змеиное, и это уже не исправить.

...

"Это не имеет значения. Гнар очень хорош в трансфигурации. Он поможет тебе вернуться к нормальной жизни". На пустой подземной платформе Том погладил голову Нагини, лежащую на земле, и тихо сказал. Он редко сталкивался с этим. У пришельца среди змей развилось чувство идентичности: "В это время ты должен заплатить мне сову".

Нельсон увидел, что огромные глаза Нагини были закрыты. У змеи не было слёзных желёз, но он отчётливо видел, как из щели в закрытом контейнере вытекла капля слёз и упала на землю, скатившись по его щекам и эхом отдавшись в безмолвной полости. Звук капающей воды.

«Она слишком одинока», — подумал Нельсон. Как человек, она, должно быть, презирает поедание гнилых трупов с такими же клыками, как у неё. Она, должно быть, привыкла к одинокой жизни, и как человек, она может видеть, слышать, но не может говорить. В её сердце бесчисленное множество голосов, но их трудно выразить. Одинокая блуждающая змея, запертая в теле человека, который не может общаться с внешним миром, — это слишком жестоко. В это время человек, овладевший змеино-лаосским акцентом, может стать единственным лучом света в её тёмной жизни.

«Я найду способ. Даже если я не смогу помочь, Дамблдор точно сможет». Нельсон не удержался и положил руку на голову Нагини и нежно погладил её. Её череп был твёрдым и угловатым, но чешуя — нет. Холодная и гладкая. «У волшебника есть анимагическая форма, и змее будет нетрудно стать человеком».

Услышав имя Дамблдора, Нагини открыла глаза, и всё её тело слегка задрожало.

— Вы знаете Дамблдора? Тогда вы должны знать о его достижениях в трансфигурации. — оптимистично сказал Нельсон, — «проблема не так уж велика».

Том общался с Нагини, рассказывая её историю Нельсону, и казалось, что полосатая сова осталась позади.

— Ш-ш-ш... — Нельсон сделал вдох. — Он был проклят кровью, неужели тот, кто рядом с ним, всё ещё молчит?

"Но почему ты не пишешь?"

Он почувствовал, что сказал что-то не то, потому что, когда его голос затих, в пещере воцарилась тишина.

...

"Почему вы двое вернулись?" Белла стояла, подбоченясь, одетая в толстую хлопчатобумажную одежду, сердито ожидая их двоих. "Не смотрите на то, который час! Знаете ли вы, что на улице в последнее время беспорядок: "Твой дядя чуть не обратился в полицию!"

— Прости, тётя Белла, — искренне извинился Том. Они могли бы вернуться домой до двенадцати часов, но потребовалось слишком много сил, чтобы открыть заброшенный почтовый ящик с результатами покупок, не издав ни звука. — Давай спустимся. Я предупрежу тебя заранее.

— А в следующий раз? — уже приподнятые брови Беллы взлетели почти до небес. — В следующий раз ты останешься на ночь? Если ты не вернёшься домой до двенадцати, в небе будут вампиры. Разве ты не знаешь, что на тебя нападут в переулке?!

— Вообще-то я вампир, — Нельсон послушно закрыл рот, когда увидел, что Белла смотрит на него.

— Заходи, — она сердито взмахнула руками. — Вещи, которые ты купил, пришли раньше тебя. Я не хотела, чтобы ты выходил играть, но и о безопасности тоже нужно думать. Ты у матери единственный сын. Холодно…

— Том! — Белла снова сердито повернулась к Тому, который подмигивал Нельсону, — и тебе того же!

Том опустил голову и последовал за Беллой в комнату. Такая отповедь показалась ему тёплой.

— Иди сначала к камину, чтобы согреться, — Белла повернулась и пошла на кухню, — я принесу тебе молока. Нар! Иди скажи дяде, что ты вернулся!

Том бросился на помощь, Нельсон поставил большие и маленькие сумки и поднялся наверх.

- Гнар, ты вернулся.

Когда Нельсон открыл дверь, комната Джонаса была наполнена дымом, и он закашлялся. Сквозь дым Нельсон увидел Джонаса, сидящего на стуле перед письменным столом, одетым в старое клетчатое пальто. Услышав, как кто-то открывает дверь, он вдавил сигарету в пепельницу, повернулся и прищурился, глядя на вошедшего.

- Извини, дядя.

"Это не имеет значения. Когда я был ребенком, я любил играть больше, чем ты. В то время я отправился исследовать заброшенные шахты в Рурской области. Мы с соседскими детьми оставались в нем два дня". Джонас снял золотые очки, свисавшие с переносицы. Потирая виски обеими руками, его лицо было измученным: "Сядь и подожди, пока я закончу писать эту рукопись".

Нельсон не сел, а подошёл к Джонасу сзади и энергично растёр ему плечи.

— Ах... как же приятно, Нар, когда ты в последний раз массировал мне плечи? — он откинулся на спинку кресла, расслабляя мышцы плеч.

«Это было два года назад, и после этого ты редко возвращаешься домой». Техника Нельсона очень искусная. Нажимая на кнопку, он помог дяде вытереть сажу, попавшую ему на плечи: «В будущем я часто буду нажимать на неё для тебя».

— Ха-ха-ха, — рассмеялся Джонас, но поперхнулся собственным смехом и закашлялся. Нельсон поспешно положил руку ему на спину и слегка похлопал: «Я не хотел тебя обвинять, ты вырос. Я ходил в школу, но в будущем таких возможностей будет всё меньше и меньше!»

«Нет». Увидев, что дядя перестал кашлять, Нельсон продолжил щипать его за плечи: «Тебе нужно бросить курить».

«Твоя тётя всегда так говорила, но как ты можешь бросить, если хочешь бросить?»

— Должно быть меньше, — Нельсон взглянул на начало рукописи. — Это будет война?

— Да... — Джонас с грустью посмотрел на сигарету, которая не до конца потухла в пепельнице, тяжело вздохнул и сказал, задыхаясь: — За последние два года я объездил много мест в Европе. Я всё больше нервничаю.

"Как и волшебный мир". Нельсон согласился.

«На самом деле, я предоставил газете не менее десяти предупреждений о войне». Джонас открыл рот и выплюнул дым, который вдохнул, в виде тонкой струйки. «Но главный редактор просмотрел рукопись, но в конце её всегда отклоняют. Они говорят, что такая рукопись не способствует гармонии между странами».

«Может быть, только Чемберлен чувствует гармонию!» — он вздохнул с кривой улыбкой. — «Знаете, я только в прошлом месяце ездил в Польшу. Там все немцы, и на улицах полно хитрых немцев! Теперь я чувствую себя так, будто говорю о мечтах или проповедую то, что знаю по своему родному городу».

«Дядя...» Нельсон знал, что приближается война, но не знал, как об этом сказать. После долгого молчания он положил руку на плечо Джонаса, словно собираясь навалиться на него всем своим весом, и тихо сказал: «Ты можешь не верить, но мы научились предсказывать будущее. Мы действительно собираемся сражаться, и мы должны быть осторожны».

— Не волнуйся, — Джонас положил руку ему на плечо и накрыл ею руку Нельсона.

Почувствовав шероховатость тыльной стороны ладони, Нельсон отбросил раздражённые мысли и молча пожал руки старейшинам.

— Честно говоря, с тобой я всегда чувствую себя непринуждённо, и даже много лет назад я уже не был похож на ребёнка. — Джонас повернул голову и с удовлетворением сказал: — Я больше не буду говорить о том, что нужно защищать себя и тому подобном. Ты хороший. Дитя моё, я знаю это лучше, чем кто-либо другой.

«Я написал письмо своим друзьям, с которыми общался твой отец. Если они такие же, как ты, они обязательно тебе напишут». Джонас энергично похлопал его по плечу. «Если однажды я…»

— Я имею в виду, если. — Увидев осуждающее выражение лица Нельсона, он улыбнулся, покачал головой и продолжил: — Если однажды я уйду, ты найдёшь их, и они обязательно помогут тебе!

Белла, находившаяся внизу, крикнула Нельсону, чтобы он выпил молока, нарушив гнетущую атмосферу в комнате: «Иди». Джонас улыбнулся и проводил его взглядом.

«В этом году никто не останется в одиночестве». Джонас повернул голову и позвал своего племянника, который открывал дверь, чтобы уйти, и серьёзно сказал: «Я всё ещё надеюсь, что ты сможешь стать редактором или помочь мне стать поэтом. Мечтай».

...

— Ты спал прошлой ночью? — Том протянул ему бутылку огуречного сока.

На следующее утро в Хогвартс-экспрессе у Нельсона почти не осталось сил.

— Нет, я просто о чём-то думаю. — Нельсон прислонился к окну и посмотрел на пустынные луга и поля снаружи. Весь их багаж был упакован в поезде. На шее у него висела только камера. Белла подумала, что, кажется, она ему нужнее. Он (Джонас: магия так удобна, так удобна, что она ухудшит мои навыки фотографа, вы можете её использовать!), кажется, о чём-то подумал, и его лицо вытянулось. Фотографии, сделанные в тот день в приюте, были в фотоаппарате. В его фотосумке, дайте-ка посмотреть.

Он достал фотографию, словно желая сменить тему, но, увидев её, замолчал.

— В чём дело? — Том наклонился, чтобы посмотреть на фотографию.

Это фотография, которую не стоило делать в таком месте, как приют. Все дети на снимке улыбаются, на их столах стоят рождественские ужины, а некоторые дети сидят рядом с ними. Незнакомые, но похожие друг на друга взрослые, миссис Коул сидит в центре фотографии, её руки крепко сжимают руки незнакомца, а счастье, которое, кажется, переполняет снимок, несовместимо с реальной ситуацией.

— Я не помню, чтобы эта картинка была такой. — Том прищурился и внимательно посмотрел.

http://tl.rulate.ru/book/121321/5820594

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода