Готовый перевод Cardcaptor at Hogwarts / Карточный похититель в Хогвартсе: Глава 50

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Пирамида!"

"Мумия!"

Адам не мог не замереть, глядя на двух своих товарищей, которые так рьяно возбуждались при мысли о древних захоронениях и останках их предков.

"Ну что ж, раз так сильно хотите, давайте начнем с пирамиды."

Адам с удивлением посмотрел на Утера.

"Я же говорил, что это не имеет значения. Пирамиды, которые сейчас открыты для туристов, не фальшивые. Просто внутри них ничего особенного нет."

Утер пожал плечами:

"И кстати, мы успеем заглянуть и к Сфинксу."

Сфинксы, будучи достаточно умными и обожающими загадки, чаще всего используются для охраны сокровищ и тайных проходов. В Египте, естественно, их ставят на стражу пирамид и храмов.

Так что, каким бы ни был изначальный план Утера, Колин и Бернард настояли на том, чтобы отправиться к пирамидам.

Дорога туда пролегала на небольшом автобусе. Снаружи он выглядел компактным, но внутри был наложен заклинание бесшовного растяжения, позволяющее разместить в нем более десятка человек без малейшего дискомфорта. Рядом с сиденьями стояли фрукты, напитки и льдинки.

По пути Утер, глядя на восторженные лица своих друзей, предупредил:

"Хоть мы и отправляемся к пирамидам, это не совсем то, что вы себе представляете. Те, что открыты для публики, не представляют интереса. Но те, к которым мы пойдем, были обработаны Министерством магии. Ничего опасного там не случится — конечно, если вы не начнете шалить."

Иначе родители Утера не позволили бы ему вести их туда без присмотра.

"Я знаю!" — одновременно воскликнули Колин и Бернард.

В отличие от пирамид, расположенных недалеко от Каира, автобус проделал долгий путь вглубь пустыни. Проехав несколько часов, они наконец достигли цели.

"Даже с учетом заклинания, отгоняющего маглов, эти пирамиды были построены фараонами глубоко в пустыне не просто так," — сказал Утер, выходя из автобуса.

"В ближайшие дни я покажу вам Каир и прокачу по Нилу. Потом отправимся в Фивы. Там, в Долине Царей, есть множество гробниц фараонов, гораздо интереснее, чем здесь."

Утер не смог сдержать улыбки:

"А еще я покажу вам Рамессеум — гордость Египта. Вы увидите, как он выглядит на самом деле."

Рамессеум, жертвенный храм, возведенный во времена правления Рамзеса II, является безусловным шедевром египетской архитектуры. Однако в представлении маглов он сейчас — лишь руины.

После краткого объяснения планов на ближайшие дни Утер подошел к закрытой двери пирамиды и провел рукой по ней сверху вниз.

"Гррр..." — загрохотали песок и щебень.

Утер провел их на другую сторону пирамиды.

"Кто это был?" — любопытно спросил Колин, глядя на дверь, которая больше не двигалась.

"Эта дверь — своего рода переключатель, но не вход в пирамиду," — ответил Утер с легкой насмешкой в голосе.

"Даже если открыть ее правильно, любой, кто не является потомком фараона, попадет в подземный мир и никогда не вернется. Не говори об этом другим."

Бернард подошел ближе и спросил:

"А ты сам видел этот подземный мир?"

"Нет. Один из предков заглянул туда из любопытства. Внутри была тупиковая длинная галерея, запрещающая любое заклинание. В конце — стена из цельного камня. Кроме ткани, висящей у входа, и портрета Нубиса, там ничего не было."

Тем временем они добрались до настоящего входа. Утер коснулся своей волшебной палочкой камня, и вокруг него более дюжины камней растаяли и превратились в огромную каменную дверь. На ней были изображения, словно только что нарисованные.

"Проходите~" — с легким толчком Утер открыл дверь, и перед ними предстал гигантский мужской Сфинкс!

"Скажи мне, что... эм, сэр?" — начал Сфинкс, думая, что к нему пришли сотрудники Министерства магии, чтобы покормить его. Но, увидев Утера, он сглотнул оставшуюся часть своей загадки и отошел в сторону.

"Это Сфинкс, которого я вырастил. Его зовут Комочек. Можете рассматривать его как хотите, но не стоит делать ничего грубого."

Пока Утер говорил, он взглянул на огромное существо по имени Комочек:

"Это мои друзья, не сопротивляйся."

"...Комочек?" — недоумевающе спросил Евген, глядя на Сфинкса, который лежал на земле и был высотой минимум три метра.

Его вопрос был вполне понятен. Утер вздохнул:

"Поверьте, когда я его нашел, он был совсем крошечным... Просто вырос таким огромным, не заметив."

"Трудно поверить, что ты не заметил, как он вырос до таких размеров," — сказал Евген, но остальные его не поддержали. Лишь бабушка Евгена была довольна — она не интересовалась Сфинксом и отдыхала с Редом и Келли.

Адам подошел к Комочку и провел рукой по его шерсти. Сфинкс, или сфинкс, как его еще называют, имел человеческое лицо, но тело льва. Шерсть была шелковистой и гладкой, как бархат.

"Почти как у Кэя," — подумал Адам, используя навыки, приобретенные при общении с его питомцем. Комочек поднял хвост, оставляя после себя вихрь.

Колин не стал трогать Комочка. Он смотрел на Утера с ожиданием:

"А раньше Комочек хотел загадать загадку, верно? Давайте попробуем!"

"Конечно, когда встречаешь Сфинкса, нужно попробовать его загадку!" — поддержал Бернард.

Комочек тут же ожил и с нетерпением посмотрел на Утера.

"Ну, можно, но если вы не отгадаете, Сфинкс может рассердиться и стать агрессивным. Я могу гарантировать, что Комочек не нападет, но мы не сможем так близко наблюдать за ним," — предупредил Утер.

"Тогда попробуем," — сказал Адам, отойдя назад. Ему больше интересна была загадка Сфинкса, чем его шерсть.

Когда все согласились, Комочек гордо поднял голову:

"Скажи: Что летает, но никогда не ходит, имеет рот, но никогда не говорит, имеет голову, но никогда не плачет, имеет постель, но никогда не спит?"

Утер поднял бровь. Его многолетний опыт общения с Комочком позволил ему быстро догадаться о загадке. Он тихо вздохнул с облегчением — это, по крайней мере, гарантировало, что Комочек не разозлится.

Адам подумал несколько секунд. Загадки Сфинкса обычно не были случайными и часто были связаны с окружающей средой. Он быстро догадался.

"Кто угадал, не говорит ответ сразу. Лучше напишите его на бумаге, а потом сравним," — предложил Евген, доставая блокнот, лист бумаги и ручки для всех.

"А? Ты уже догадался?" — удивленно спросил Колин, который все еще размышлял.

"Еще нет," — покачал головой Евген, а затем посмотрел на Утера и Адама, которые уже писали:

"Но я думаю, они уже поняли."

http://tl.rulate.ru/book/121300/5261972

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода