Читать Surviving in a School of Ghost Stories / Выжить в школе призрачных историй: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× "Что-то новое? Техническая беседа в телеграм"

Готовый перевод Surviving in a School of Ghost Stories / Выжить в школе призрачных историй: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Вероятно, это мало что изменило бы, но я снова внимательно осмотрела дом перед тем, как лечь спать.

Жуткая сцена, которую я только что видела, продолжала стоять перед глазами. С таким странным зрелищем я никогда ещё не сталкивалась.

Уснуть совсем не получалось.

«Как это может быть реальностью?»

До разговора с президентом ученического совета я была довольно самонадеянной.

Я лишь наполовину верила в его слова о том, что жители деревни — не люди.

Кто бы в современном мире науки и технологий поверил в призраков? Я ведь не ребёнок, который трясётся от страха, читая страшную историю.

Поэтому я считала, что смогу спокойно покинуть деревню. Так самоуверенно.

Но после встречи с загадочной мадам Рэнарт эта уверенность испарилась, сменившись удивлением и тревогой.

«Подумать только, что жители деревни и в самом деле оказались призраками.»

Меня не отпускали тревожные мысли. Полежав и поворочавшись в постели какое-то время, я встала и села за стол.

Раз уж я не могу уснуть, то могу составить краткий план на будущее.

Пером я набросала пару заметок в своём блокноте:

 

Как мне встретиться с Рэйвеном?

= Когда я буду сдавать переводной экзамен в частной школе Святой Глории, возможно, тогда я смогу с ним встретиться?

 

Да, переводной экзамен.

На данный момент это был единственный выход.

Эта проклятая школа была настолько закрытой, что даже детям дворян нелегко было туда попасть.

За исключением двух лучших учеников и тех, кто набирал особые баллы, учащимся не разрешалось выходить за пределы школы до окончания обучения.

Более того, Рэйвен не отвечал на мои письма с момента поступления. Так что нормального способа связаться с ним не было.

Это означало, что мне самой придётся пойти в школу.

После записи необходимых действий, возник ещё один вопрос.

Кто же такой президент ученического совета с таинственной способностью возвращать время назад?

Не заключила ли я договор с дьяволом?

У меня нет уверенности, что он человек. Возможно, президент школьного совета тоже был призраком.

Я действительно чувствовала себя так, будто была одержима призраками. А что, если это всего лишь долгий сон, вызванный шоком от потери Рэйвена?

...Но не время волноваться об этом сейчас.

«Нужно сосредоточиться на том, чтобы поскорее выбраться отсюда.»

Потому что завтра мне необходимо покинуть Чессвинд.

Единственное время, которое мне было дано, — это завтрашнее утро во время дневного сна.

Время, когда все жители деревни спят. Время, когда ослабевает сила «неведомых жителей».

До тех пор мне нужно вести себя как обычно. Ни в коем случае нельзя дать понять, что я собираюсь сбежать из деревни.

Спокойно сжав слегка дрожащие руки, я собралась с мыслями.

«Всё будет в порядке. Я выживу. Я не сломаюсь из-за этого.»

Мои сильные стороны — это выдержка и быстрая реакция. К тому же я довольно умна, так что, думаю, смогу справиться с этой ситуацией.

Ты сможешь, Мелоди.

 

 

***

На следующий день.

Как только я открыла глаза, меня встретил ужасный запах.

Зажав нос, я стала искать причину и обнаружила, что это был клубничный пирог на кухонном столе.

Точнее, это был вовсе не клубничный пирог. Выпечка, пропитанная кровью, содержала что-то неопознаваемое.

Это было слишком отвратительно, чтобы рассматривать, поэтому я выбросила всё вместе с тарелкой в мусорное ведро перед садом.

Мне не хотелось думать о том, что на самом деле представлял собой пирог.

Отвернувшись от мусорного ведра, я вернулась в свою комнату, чтобы собрать вещи, когда вдруг заметила, что моё отражение в настенном зеркале выглядело немного странно.

«Хм? У меня звезда под глазом?»

Появилась родинка в форме звезды, которой раньше не было.

«Что это? Это не похоже на пятно. Почему она внезапно появилась?»

Тогда я запоздало вспомнила слова президента ученического совета.

 

— Когда Вы вернётесь на год назад, на мисс Хастингс появится знак. Вероятно, из-за этого знака у Вас появятся «глаза, которые могут видеть то, что не видят другие».

— Что за знак? И что за вещи, которые не могут видеть другие?

— Это метка, означающая, что Вы заключили со мной сделку. Что касается вещей, которые не могут видеть другие... Вы, вероятно, сами поймёте, когда их увидите.

 

Интересно, не является ли эта родинка в форме звезды тем самым знаком.

Да и что представляют собой глаза, способные видеть то, чего не видят другие? Я до сих пор не понимала до конца, что он имел в виду.

Но у меня не было времени на долгие размышления.

Я решила разобраться с этой родинкой позже и, собрав свои вещи, взяла банку с красной краской и вышла из дома.

«Время дневного сна у жителей деревни начинается в час дня, так что мне нужно просто продержаться до этого времени.»

Направляясь на работу в особняк баронессы Рэнарт, я вспомнила предостережения президента школьного совета.

 

— Когда Вы пойдёте на работу в особняк баронессы Рэнарт, нарисуйте красной краской крест на входных воротах. Они не смогут прочесть красные знаки, написанные мисс Хастингс.

— Зачем мне рисовать крест?

— Не задавайте вопросов. Истории о призраках непостижимы для человеческого разума.

 

Он сказал, что истории о призраках непостижимы для человеческого разума.

«Неужели в этом мире есть вещи, которые нельзя понять?»

Наверняка есть причина, по которой он сказал это сделать.

Думая об этом, я положила подготовленную краску перед стеной особняка Рэнарт.

Убедившись, что поблизости никого нет, я быстро нарисовала крест на воротах.

Затем я спрятала банку с краской в кустах, открыла ворота, вошла и спрятала свой багаж в кустах поблизости.

— Мелоди, доброе утро.

— Мелоди, ты здесь!

— Мелоди, как ты себя чувствуешь сегодня?

Как только я вошла в особняк, слуги, которые пришли раньше, поприветствовали меня.

С этого момента всё и началось.

Я ответила с самой естественной улыбкой, на которую была способна:

— Доброе утро.

Услышав мой ответ, слуги замерли на месте.

Затем они одновременно обернулись и посмотрели на меня. Я встретилась с тремя парами глаз. Их лица были бесстрастными, что делало происходящее ещё более зловещим.

Не понимаю, почему они так реагируют на обычное приветствие. Неужели я что-то сделала не так?

Затем все слуги одновременно наклонили головы вправо:

— Б-Боже правый.

Вскоре они отвернулись и начали пятиться в мою сторону, покачиваясь, как будто готовы развалиться на части, как заржавевшие петли.

Я невольно отступила назад при виде этого странного зрелища.

— идолеМ алшу адуК? [Куда ушла Мелоди?]

— хапаз юувтсвуч Я. [Я чувствую запах.]

Они, похоже, звали меня по имени, но это было сложно понять, потому что они говорили задом наперёд.

— Люди чувствуют страх, когда они бессильны. Истории о призраках касаются неизвестных сфер. Вот почему люди боятся таких историй. Но на самом деле всё не так, Мелоди. В этом мире нет неразрешимых проблем. Никогда не забывай об этом.

Вспомнив слова президента ученического совета, я крепко закрыла глаза, а затем открыла.

Это подтвердило то, что те, кто двигался передо мной, не были людьми.

Теперь, когда правда была ясна, мне нужно было сообщить им, что меня не будет некоторое время.

— Я собираюсь посетить школу, чтобы увидеть своего младшего брата. Сейчас каникулы. Меня не будет в деревне некоторое время.

— О, Мелоди, это ты?

— Уже столько времени прошло?

— Передавай привет Рэйвену, хотя мы никогда не видели его лица.

Слуги особняка дружно заулыбались, соглашаясь с моими словами.

Трудно было поверить, что это те же самые люди, которые несколько минут назад приближались ко мне с жуткими лицами.

«Я сообщила трём людям. Осталось ещё двоим.»

Президент школьного совета сказал, что мне нужно предупредить как минимум пятерых жителей о том, что меня не будет.

— Где мадам Рэнарт?

Честно говоря, мне не хотелось встречаться с мадам Рэнарт. Она выглядела слишком пугающей, когда я встретила её прошлой ночью.

— ьседз идолеМ. [Мелоди здесь.]

В этот момент рядом с моим ухом раздался леденящий голос. Я обернулась, вздрогнув.

Мадам пристально вглядывалась в меня, приблизившись вплотную.

Она смотрела на меня с широко раскрытыми глазами и улыбкой, словно разрывающей её лицо.

Мне нужно сохранять спокойствие.

Я ещё не предупредила всех, что меня не будет.

— Я собираюсь посетить школу, чтобы увидеть своего младшего брата. Сейчас каникулы. Меня не будет в деревне некоторое время.

Лицо мадам Рэнарт мгновенно изменилось.

Нагнетавшее атмосферу странное выражение лица исчезло, словно растаявший снег, уступив место светлой радости:

— Вот как? Пожалуй, тот мальчик, Рэйвен, действительно никогда не навещает деревню. Если скучаешь по кому-то, необходимо встретиться с ним.

Мадам Рэнарт покачала головой, словно не зная, что делать.

Затем она потрепала меня:

— Ты так много переживаешь. Ты ведь всего лишь ребёнок, которого нужно защищать.

В горле встал ком. Впервые в жизни я услышала такие слова.

И я не знаю, почему услышала это именно сейчас.

Я не могла ничего сказать некоторое время. Мадам Рэнарт крепко обняла меня.

И спустя минуту:

— Мелоди. — позвала Мадам Рэнарт, всё ещё обнимая меня. И прошептала на ухо: — Ты ведь всё ещё хочешь сбежать, правда?

Я застыла от этих слов. Она крепко сжала мой воротник.

http://tl.rulate.ru/book/121169/5105495

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку