Ли Ду вынужден был признать: Ганс был харизматичен. Ему действительно не стоило заниматься поиском сокровищ, а следовало бы сделать карьеру в сфере общественных связей. В маленьком баре, используя лесть или рассказывая историю, он всегда мог поддержать интерес публики и поднять настроение Цилиндроголового и его последователей.
Цилиндроголовый не был очень общительным парнем, но человек, которого прозвали Петухом, обладал более чем достаточной индивидуальностью, чтобы заполнить пространство. После пары рюмок и лестных слов Ганса он стал считать Ганса своим лучшим другом.
Когда настроение достигло апогея, Ганс начал раскрывать свой "лисий хвост" (свои истинные намерения). – Эй, приятель, я слышал, что вы, ребята, короли улиц Феникса. Должен сказать, что я очень завидую тому, какой сетью вы обладаете. Знаете, я не льстю вам, я серьезно. Конечно, я говорю только о гоночных кругах, а не о других сетях".
Ганс использовал остроумие как метод, чтобы попытаться извлечь полезную информацию. Хотя это было сделано несколько грубовато, но вполне эффективно на этих товарищей, потерявших остроумие после нескольких стаканов алкоголя.
– Дружище, должен тебе сказать, что ты все неправильно понял", - ответил Петух. - Наша сеть очень обширна и вращается не только вокруг гоночного круга. Не стесняйся спрашивать, если не веришь мне.
Хотя Ганс кивнул в знак согласия, он специально сделал выражение лица, полное оговорок, что вызвало раздражение Петуха, Рональда и остальных членов группы. Даже тихий Цилиндроголовый нахмурился: – Большой Фокс, ты нам не веришь?
– Я верю вам. Но вы, ребята, не Бог; никто не может быть связан со всем, - сказал Ганс. - Хорошо, давайте я приведу пример: Я занимаюсь охотой на аукционах, есть ли у вас связи в этой области? Я имею в виду, можете ли вы получить информацию, которая недоступна другим охотникам за сокровищами?
– Конечно! - Достав свой телефон, Петух сделал несколько звонков. Во время второго звонка он произнес несколько слов, после чего включил громкую связь.
– ...Когда это вас начало волновать? Так вот, есть потрясающая вещь, которая скоро будет выставлена на аукцион. На следующей неделе Складская компания Кактус выставит на аукцион несколько складов, и в них должно быть несколько интересных вещей".
– Что за интересные вещи?
– Yamaha. Там также должен быть набор DW барабанов.
Ли Ду и Ганс сразу же обменялись взволнованными взглядами. Какая интересная информация!
После разговора Ганс продолжил расхваливать Цилиндроголового и группу, подняв настроение на новую высоту после еще нескольких порций выпивки.
В итоге, конечно же, счет оплачивал Ганс. Хорошо, что выпивка была не очень дорогой. Они провели в баре несколько часов, а счет составил всего чуть более четырехсот долларов.
Когда байкеры уехали, Ли Ду показал Гансу большой палец вверх. – Молодец, Большой Фокс. Ты молодец.
Ганс только пожал плечами в ответ. – Это всего лишь маленький трюк. В следующий раз я покажу тебе свои настоящие навыки. И еще, почему ты не пьян после такого количества алкоголя?
Ли Ду скопировал пожатие плеч Ганса. – Я просто не напиваюсь.
Ли Ду понял, что если он использует способность маленького жука, то независимо от того, что он ест или пьет, он никогда не чувствует себя сытым или пьяным, вся энергия поглощается его телом после истощения с помощью маленького жука.
Складская компания Кактус располагалась в Фениксе, столице штата Аризона. Компания владела более чем 450 складами с помещением для хранения, и почти каждую неделю проводила аукционы.
Ганс, Ли Ду и Ах Мяу отправились в Феникс за два дня до аукциона, в середине февраля.
Хотя между Флагстаффом и Фениксом было всего 130 миль, разница в температуре между ними создавала впечатление, что они существуют в два разных времени года. Если во Флагстаффе еще царила весенняя прохлада, то Феникс, расположенный посреди пустыни, уже был выжжен солнцем.
Ли Ду был классическим ботаником. Во время своего пребывания в Америке он уделял внимание только учебе и не покидал Флагстафф. В Фениксе он был впервые, поэтому резкая перемена погоды застала его врасплох. Он приехал в пальто и свитере, но их пришлось снять, как только он вышел из грузовика.
– Ты собираешься устроить нам стриптиз? - усмехнулся белокожий мужчина, чья кожа уже успела покраснеть от солнца. Ли Ду почувствовал его злой умысел: это было не дружеское подтрунивание.
Ганс, похоже, был завсегдатаем Феникса, поэтому он покачал головой и пожаловался: – Люди здесь как эта ужасная погода: дикие, свирепые, без манер. Поэтому, когда Мать Америка приняла Аризону в свои объятия, это был акт великодушия и доброты.
Хотя дядя Сэм всегда слюни пускал по поводу запасов полезных ископаемых Аризоны, из 48 нижних штатов США она присоединилась к ним последней.
Пока они шли через парковку к складской компаний Кактус, Ганс рассказывал о городе: – В Фениксе много спортивных команд, таких как NBA Suns, MLB's Diamondbacks и NHL's Coyotes. Поэтому я часто приобретаю ценное спортивное снаряжение на здешних аукционах. Возможно, ты не знаешь, что хотя люди здесь не слишком образованны, сам город и музеи здесь первоклассные. Возможно, нам даже удастся приобрести антиквариат, если повезет. Конечно, это в основном мечта, потому что шансы получить ценный антиквариат в результате поиска сокровищ довольно малы".
Осторожно погладив Ах Мяу, Ли Ду лукаво улыбнулся: – Правда? Я не слишком в этом уверен.
Складская компания Кактус соответствовала своей репутации. На этот раз на аукционе было выставлено одиннадцать складов. В отличие от двух предыдущих компаний, эта имела очень строгие правила.
Охотникам за сокровищами запрещалось появляться на аукционе в свободное от торгов время, и любое нарушение правил могло привести к пожизненной дисквалификации.
Ли Ду и Ганс пробрались внутрь, замаскировав Ли Ду под азиатского бизнесмена, который хотел арендовать один из складов.
Ли Ду очень расстроило то, что эти одиннадцать складов находились не в одном месте. Два из них находились на расстоянии целой мили друг от друга. Они никак не могли закончить изучение за один раз.
Что касается долгожданной "Ямахи", то, несмотря на то, что в этот день они обошли первые пять складов, Ли Ду так и не увидел ее.
Правда, он нашел квадроцикл, но тот стоял на открытом месте, и все могли его видеть; скорее всего, его продали бы на аукционе по очень высокой цене, что практически не оставило бы шансов на прибыль.
Ли Ду стремился найти склады с высокой рентабельностью; он не хотел выбрасывать деньги на ветер. Поэтому этот вариант был сразу же исключен из рассмотрения.
Несмотря на то, что он потратил почти всю свою энергию на поиски, в первый день им не удалось добиться больших успехов.
После этого Ганс повел его ужинать в мексиканский ресторан.
Как только они вошли в ресторан, путь им преградили два человека. Один из них был ростом более шести футов и сразу же толкнул Ганса. – Эй, смотрите, кто это? Не мисс ли Фокс?" - передразнил он.
Нахмурившись, Ганс сердито ответил: – Сумасшедший Лукас, ты еще не отправился в ад?
Выпустив громкий смешок, Лукас продолжил: – Конечно, нет, иначе разве я не был бы духом? Я удивлен, что ТЫ еще жив. И не только это, но и то, что у тебя хватает смелости прийти сюда.
Ганс с холодной ухмылкой ответил: – А почему бы мне не быть здесь? Это ведь ресторан, верно? Я привел сюда своего приятеля на ужин. Куда же мне идти, если не сюда?
– Пригласил своего приятеля выпить? Эта тощая обезьяна? Я не знал, что обезьяны тоже умеют пить. Тогда, может быть, он будет пить обезьянье вино? - Лукас сделал вид, что спрашивает очень серьезно, в то время как его приятель издал преувеличенный вой.
– Обезьянье вино - это очень крепкий напиток для таких девчонок, как ты. Я не уверен, что ты сможешь выдержать один глоток, - спокойно сказал Ли Ду.
– Тогда дай мне попробовать? - Лукас продолжал провоцировать его.
– У тебя пока нет такой квалификации. Давай посоревнуемся, у кого больше переносимость. Если ты победишь меня, то я подарю тебе бутылку обезьяньего вина, - бросил вызов Ли Ду.
Мысли переводчика
В китайских рассказах говорится, что иногда обезьяньи колонии запасают на зиму слишком много фруктов и в конце концов забывают о них. Спустя годы, благодаря хорошему содержанию, они перебродили и превратились в обезьянье вино.
http://tl.rulate.ru/book/12111/266986
Готово:
Использование: