Однако, Хуа Чжи не суждено было спокойно отдохнуть. Девушку разбудил шум снаружи. Спустя некоторое время дверь открылась, и Нянь Цю негромко сказала:
- Барышня, пожилая госпожа нехорошо себя чувствует.
Хуа Чжи, встревожившись, стряхнула с себя сон. Девушка села и, откинув одеяло, спросила:
- Кто принес новости? Позовите его сюда.
Пока Нянь Цю помогала барышне одеться, Ин Чунь привела в комнату няню Чэн, которая всегда сопровождала пожилую госпожу. Увидев девушку, она взглянула на нее с надеждой и умоляюще произнесла:
- Барышня, у госпожи поднялся сильный жар, она начала бредить. Скорее идите к ней!
- Который сейчас час?
- Час крысы [1].
[1] Час Крысы по китайскому времени — с 23:00 до 01:00
Услышав это, Хуа Чжи нахмурилась, спросив:
- Лю Сянь здесь?
Лю Сянь откликнулась из-за двери:
- Барышня, я здесь.
- Ступай к задней двери, и проследи, чтобы она была открыта. Как только рассветет пусть твой отец позовет лекаря Чу.
- Да.
Лю Сянь была служанкой, рожденной в домашнем хозяйстве. Оба ее родителя работали во внешнем дворе, а восьмилетний братишка прислуживал Хуа Бай Линю. Девушка служила горничной в главном доме и обычно выполняла поручения под началом Бао Ся. В сложившейся ситуации она могла лучше всех выполнить приказания.
Во дворе пожилой госпожи горел свет, и со встревоженным видом сновали слуги.
Хуа Чжи присела на край кровати бабушки и взяла её за руку, чтобы измерить пульс. Она почувствовала, что всё тело женщины горит. Пульсация под ее пальцами была пугающе быстрой. Если не получится снизить температуру за ночь, это может привести к серьёзным последствиям.
Пожилая госпожа, к которой в семье относились с почтением, была опорой семьи Хуа. Ее внезапная болезнь могла ввергнуть в хаос всю семью.
Сняв два одеяла, которыми была накрыта бабушка, Хуа Чжи протянула их служанкам:
- Уберите их и принесите одеяло потоньше.
- Но, барышня…
- Делай, как я говорю, - если продолжить в том же духе, то с лихорадкой уже будет не справиться. Все станет только хуже.
Няня Су, немного поколебавшись, убрала одеяла, а нянюшка Чэн быстро принесла другое, полегче, и тут же накрыла им хозяйку.
- Принесите немного крепкого ликера. Если у нас его нет, выйдите на улицу и поищите там.
- Но барышня, в такое время…
Заметив на их лицах неодобрение, Хуа Чжи не стала их принуждать. В эту дикую эпоху, когда репутация была важнее жизни, находись она в сознании, бабушка не позволила бы так поступить с пожилыми служанками. Немного подумав, девушка сказала:
- Ступай во двор у Четвертой тете и поищи. Там раньше жил Четвертый дядя.
- Да, да! Четвертый господин любил крепкий ликер! – хлопнув себя по бедру, нянюшка Чэн умчалась.
- Принесите сюда тазики с теплой водой, мягкую ткань и снимите с бабушки всю одежду.
Спокойствие Хуа Чжи оказало на всех благотворное влияние. Получив задания, никто больше не суетился, и все занялись делом.
Когда все было готово, Хуа Чжи, частично прикрыла одеялами тело бабушки, закатала рукава и сказала служанкам:
- Внимательно следите за тем, что я делаю.
Шею, грудь, подмышки, руки и ступни – Хуа Чжи осторожно протерла мягкой тканью.
- Все понятно?
Служанки закивали, а няня Су спросила:
- Движения запомнить не сложно, но какую силы мы должны прилагать?
- Просто осторожно протирайте. Прекратите, когда жар спадет.
- Поняла, - няня Су с нескольким служанками начала обтирать тело пожилой госпожи, причем движения их были намного аккуратнее, чем у Хуа Чжи.
- Я нашла ликер, - в комнату вошла нянюшка Чэн, держа в руках кувшин с крепким вином, - Что с ним делать?
Хуа Чжи сняла крышку с кувшина вина, поднесла его к лицу и тут же почувствовала насыщенный аромат алкоголя. Обмакнув палец в кувшин, девушка попробовала напиток. Оценив крепость алкоголя примерно в 40 градусов, она подумала, что для нынешней эпохи это весьма неплохой продукт.
Хуа Чжи подлила немного вина в каждый тазик с теплой водой, и аромат напитка распространился по всей комнате.
- Как себя чувствует матушка? – поддерживаемая горничной, в комнату вошла госпожа Ву.
Она плохо спала и, когда нянюшка Чэн пришла к ней посреди ночи в поисках алкоголя, сразу заподозрила неладное. Кому из семьи вдруг могло захотеться выпить посреди ночи?
Узнав, что пожилая госпожа заболела, женщина не смогла уснуть, и быстро одевшись, пришла сюда.
Увидев, что хоть в комнате и собралось много людей, но никакого хаоса не наблюдается, госпожа Ву вздохнула с облегчением. Семья Хуа не может потерять еще кого-то.
- Четвертая тетя, вернись к себе и отдохни. Не утомляй себя.
Не желая создавать проблем, госпожа Ву вышла на улицу. Она размышляла о том, что ее свекровь больна, а она намеревается лечь спать. В семье Ву Не так воспитывали своих дочерей... Вздохнув, она вернулась к себе и опасаясь, что вина может не хватить, распорядилась принести еще один кувшин.
Воду в тазиках постоянно меняли и, после полуночи, жар у пожилой госпожи, наконец, спал. Лекаря Чу привели в дом вскоре после того, как рассвело, и служанки проводили его во двор к больной.
К тому времени бабушку уже одели, опустив полог кровати. Принюхавшись, лекарь Чу с удивлением ощутил в воздухе сильный запах алкоголя.
Хуа Чжи уважительно поприветствовала его:
- Лекарь Чу, благодарю за то, что вы пришли.
- Барышня, Вы слишком вежливы.
Лекарь Чу был владельцем аптеки семьи Чу. Вот уже несколько поколений его семьи посвятили себя медицине. Они лечили семью Хуа со времен его отца. Услышав, что пожилая госпожа заболела, он тут же примчался к ней, опасаясь, что эта болезнь усложнит и без того шаткое положение семьи Хуа.
Измерив пациентке пульс, лекарь Чу спросил о состоянии пожилой госпожи.
Няня Су ответила на все его вопросы. Когда лекарь Чу уточнил, какие меры они предприняли, чтобы облегчить состояние больной, няня подробно описала их действия.
Лекарь Су посмотрел на старшую дочь семьи Хуа, которую мало кто знал, и спросил:
- Могу ли я узнать у барышни, зачем вы протирали тело вином?
Естественно, Хуа Чжи не могла сказать ему, что испарение алкоголя может сбить температуру. Ей пришлось ответить:
- Я всегда любила читать развлекательные книги. Не могу припомнить, в какой из них прочла об этом способе. У бабушки поднялся жар, а возможности вызвать лекаря сразу не было, поэтому я решила пойти на риск, не будучи уверенной, что это сработает.
Лекарь Чу задал несколько вопросов о таком необычном способе лечения и подробно все записал. Он решил изучить этот метод на досуге.
- Уважаемый лекарь, каково состояние моей бабушки?
- Болезнь пожилой госпожи связана с сердцем. От волнений у нее поднимается температура, начавшись болезнь быстро прогрессирует. Метод, который вы использовали, оказался действенным, иначе неизвестно, смогла бы она продержаться до моего приезда. Кризис миновал, и состояние больной на данный момент стабильно. Ей просто необходимо хорошенько отдохнуть и набраться сил.
- Благодарю вас за то, что согласились приехать так рано утром.
- Это мой долг.
Выписав рецепт и передав его служанке, лекарь Чу собрал свой аптекарский ящичек. На мгновение заколебавшись, он сказал:
- Если бы я научил этому способу людей, которые не могут позволить себе дорогостоящее лечение… это могло бы спасти многие жизни.
- Этот способ придумала не я. Если я могу им пользоваться, то и другим никто не запрещает.
- Барышня, у вас доброе сердце.
- Благодарю вас за добрые слова.
Наблюдая за молодой госпожой семьи Хуа, лекарь Чу был поражен ее спокойствием, грацией и непринужденной манерой держаться. Порадовавшись за семью Хуа, воспитавшую такую дочь, он передал аптекарский ящик управляющему Сюю и, вежливо кивнув, откланялся.
Хуа Чжи, оглянувшись на бабушку, последовала за ним.
http://tl.rulate.ru/book/120972/5100780
Готово: