Читать Skill Takers World Domination ~ Building a slave harem in a different world. Volume 8. / Вор навыков. Мировое господство. Создание гарема рабынь с нуля. Том 8.: Глава 266: Битва с Морским дъяволом. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Skill Takers World Domination ~ Building a slave harem in a different world. Volume 8. / Вор навыков. Мировое господство. Создание гарема рабынь с нуля. Том 8.: Глава 266: Битва с Морским дъяволом.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"О, какой красивый пейзаж!"

Тем временем...

Юто, который нырнул в море, наслаждался открывшимся видом.

Юто, который в целях изучения стиля Коноэ Рю так же осваивал другие боевые искусства и виды спорта, весьма гордился своими навыками в "Свободном дайвинге".

Благодаря этому, Юто мог нырять под воду и находиться там в течении более 10 минут, даже если у него не было акваланга. Тем не менее, вода все еще накладывала довольно много ограничений на возможности передвижения в ней человека.

"Лады, похоже самое время испытать новую технику!"

Так, Юто использовал уникальное заклинание, которое разработал в ванной дома.

Буль-буль-буль....

Юто использовал магию воды, чтобы сформировать небольшие водовороты вокруг своего рта.

Этот водоворот соединял рот Юто с поверхностью моря, тем самым выполняя функцию дыхательной трубки.

Затем с помощью магии ветра он обеспечивал циркуляцию воздуха внутри водоворота, таким образом, получалось нечто вроде волшебного акваланга.

используя одновременно магию воды и ветра, Юто мог получать воздух, даже находясь под водой.

"А теперь.... Что здесь есть интересного?"

Юто огляделся вокруг, решив искать добычу, которая превышала размеры улова Сакуры.

"М? А здесь добычи меньше, чем я ожидал."

Рыба-шпион

Уровень угрозы: 1.

Водяной едок

Уровень угрозы: 5

Морская медуза

Уровень угрозы: 3

Вокруг Юто плавало три типа рыб-монстров, но все они были далеки от размеров акулы-берсерка, которую поймала Сакура.

Самая большая их них максимум достигала 1 метра в размерах.

Так, Юто направился глубже под воду в поисках более крупной добычи.

Дзинь!

Дзинь, дзынь!

Неожиданно в голове Юто раздался звон колокольчика.

Предупреждение

Редкость: 5

(Навык, который начинает звенеть в голове владельца, когда тому угрожает смертельная опасность. Чем громче звук, тем выше уровень опасности.)

Довольно быстро Юто понял, что это был его навык "Предупреждение".

Лишь после этого, Юто почувствовал странный запах в воде и обернулся.

Дъявольский кракен

Раса: кракены

Профессия: нет.

Уникальные навыки: духовное осязание

Духовное осязание

Редкость: 3

Способность чувствовать разные объекты, даже если если глаза ничего не видят.

Первое, что бросилось в глаза Юто, было то, что этот монстр был размером с человека.

Но из-за того, что монстр был слишком близко, Юто не мог точно оценить его полный размер. Тем не менее, это был самый большой монстр из тех, которых до сих пор встретил Юто.

"Это же... Именной монстр!"

Именными монстрами назывались различные демоны, которые сумели пройти эволюцию и мутировали в более сильного представителя своего вида.

Из-за того, что именные монстры обладали более мощным интеллектом, чем обычные их сородичи, обычно они так же имели какие-нибудь мощные навыки. Эти монстры были известны тем, что в одиночку у авантюристов практически не было шансов одолеть их.

- Ааагрх!

Кракен втянул в себя много воды, а затем издал жуткий крик.

А в следующий момент зрение Юто окутала непонятная тьма.

"Это... кальмаровые чернила?"

Кракен, который успешно лишил свою цель зрения, схватил конечности Юто с помощью своих щупалец.

Обычно, кальмаровые чернила используются для бегства от хищников и никогда не использовались для нападения.

Из одного этого действия дъявольского кракена можно было наглядно увидеть, что его интеллект полностью превзошел его собратьев.

"Проклятье! Сегодня меня впервые связала какая-то непонятная хрень!"

Сколько бы он не прикладывал сил, Юто так и не смог освободится. Похоже, что это так же одна из особенностей водной среды.

Так, ослепленный Юто был полностью скован щупальцами кракена и его потащили на морское дно.

******************************************

А тем временем...

Набережная, которая находилась в 100 метрах от места утопания Юто.

- До захода солнца осталось всего три минуты. Похоже, что победа все-таки моя!

Акула-берсерк, которую поймала Сакура, была самым крупным монстром, которого можно было поймать рядом с берегом.

Рыболовная дуэль была специально спровоцирована Сакурой, дабы одолеть Юто.

Акула-берсерк имела привычку приближаться к берегу рано утром и ходила в море на закате солнца.

И если изучить маршруты миграции желанной цели, ее довольно легко поймать.

Она просто использовала маленькие рыбешки, которые поймала в начале в качестве приманки, а затем ей просто нужно было ждать удачно момента, чтобы захлопнуть свою ловушку.

Это была формула победы, которой Сакура следовала до сих пор.

- Я знаю, что он задумал. Он хочет поймать рыбу голыми руками прямо в море, но этот план не представляет угрозы для меня. Я полностью уверенна в этом.

Строение тела у людей и рыб с рождения очень сильно отличается.

Сакура была уверена в том, что даже если план Юто сработает, максимум, что он сможет поймать, это какую-нибудь небольшую или медленную рыбку

- Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь! Господин обязательно победит!

Сильфия, которая много раз видела победы Юто, была полностью уверена в нем.

В прошлом ни разу не было случая, когда Юто заявлял, что победит и проиграл бы!

Это была одна из причин, по которой Сильфия решила служить ему. Ее восхищала его "аура героя", которая казалось могла смести любые преграды на своем пути.

- Ха... И на чем основаны такие слова? Госпожа, пожалуйста, очнитесь!

Сакура тут же разозлилась, несмотря на то, что находилась в весьма выгодном положении.

Почему?

Ее план полностью сработал и лишь чудо могло спасти Юто

Казалось, что она никогда не сможет избавиться от того образа поражения, который пережила прошлой ночью.

Бульк!

Бульк!

Сразу же после того, как две девушки закончили говорить, на воде появились большие пузыри.

Неожиданно удочка в руках Сильфии сильно дернулась.

- Господин... Наконец, сделал это!

Сильфия почувствовала сигнал Юто и стала быстро натягивать леску на удочку, которая была привязана к Юто.

- Быть этого не может... Это не возможно!

Даже если просто посмотреть на рыжую тень, которая подымалась к поверхности, ответ становился очевидным, даже без посторонних комментариев.

Похоже, что добыча Юто намного превышала размеры акулы-берсерка, которую поймала Сакура.

Но она никак не могла понять одной вещи.

Обычно, людям просто не возможно удержать в руках большую рыбу прямо в море.

- Это демон...

Сакура полностью лишилась дара речи, когда увидела существо, пойманное Юто.

Его общая длина превышала 15 метров.

Это был монстр-кальмар, который обладал огромными размерами. Местные рыбаки до жути боялись этого монстра и называли "морским дъяволом".

- Нет... как...

Сакура непроизвольно начала дрожать.

Монстр перед ней запросто даже смог бы расправиться перед военным флотом из 100 кораблей, если бы его направили на то, чтобы избавиться от этого монстра.

Так как простой мальчик без оружия, смог одолеть такого монстра?

"Уф... чудом выбрался наружу!"

Юто вытянутый наружу, пережив ситуацию на грани жизни и смерти, чувствовал себя крайне возбужденным.

Если бы не его магия "дайвинга" еще не известно, кто стал бы победителем в этой подводной битве.

Несмотря на огромную силу стиля Коноэ Рю, битва под водой все еще была очень тяжелой, так как вода довольно сильно уменьшала силу удара.

Но Юто, в целях изучения стиля Коноэ Рю, так же в идеале овладел техникой охоты с гарпуном и в этом искусстве даже превзошел бывалых мастеров-рыбаков.

Так, Юто сковал кракена с помощью магии льда, а затем создал гарпун из льда.

- Что ж, похоже, что результат соревнования очевиден.

Юто, который водрузил себе на плечо огромного кракена, имел на лице очень счастливую улыбку.

- Проклятье....

В глазах Сакуры отразилось полное поражение, а затем там навернулись слезы.

Этого просто не должно было случиться!

Изначально она планировала освободить от "промывки мозгов" Сильфию, показав ей, что ее так называемый "господин" не такой уже и непобедимый.

- Этот результат... Я никогда не приму его!

Сакура, которая имела большую гордость, просто невозможно было покорно принять свое поражение.

Затем она развернулась и со слезами на глазах бросилась прочь от Юто и Сильфии.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/12093/307232

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку