Читать Skill Takers World Domination ~ Building a slave harem in a different world. Volume 8. / Вор навыков. Мировое господство. Создание гарема рабынь с нуля. Том 8.: Глава 264: Рыбалка. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Skill Takers World Domination ~ Building a slave harem in a different world. Volume 8. / Вор навыков. Мировое господство. Создание гарема рабынь с нуля. Том 8.: Глава 264: Рыбалка.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Морские волны бились о берег, создавая белую пену.

После обсуждения всех моментов, финальная битва между Сакурой и Юто была готова начаться.

Правила были очень простые.

Побеждает тот, кто поймает самую большую рыбу до захода солнца.

Если поединок будет проходить в обычном русле, то Сакура, которая имела большой рыбацкий опыт, имела явное преимущество.

Таким образом, Сакура решал уравнять шансы, предложив поединок 2 против одного, позволив Сильфии присоединиться к команде Юто.

- Ого, здесь так много инструментов!

Увидев экипировку Сакуры, которую она разложила перед ними, Юто не мог не восхититься.

Не стоит снисходительно относиться к жителям другого мира только потому, что их уровень развития не дотягивает до современной Японии.

Рыболовная отрасль этого мира пошла своим собственным путем и было создано множество инструментов, которые позволяли даже ловить жутких монстров, которые скрывались на морских глубинах.

Кроме того, начиная с самых простых рыболовных инструментов, вроде удочек и снастей и заканчивая крючками и другими рыболовными вещами, все они были укреплены с помощью магии, делая их очень надежными.

- Господин, Сакура очень грозный противник. В Нарвии местные жители с детства учатся рыбачить. Они овладевают удочкой даже раньше, чем начинают ходить. Они в совершенстве знают, где и какую рыбу можно поймать, где есть клев, а где нет, время приливов и отливов и многое другое, они все это знают здесь.

- Все путем, не нервничай. Я согласился на это лишь потому, что полностью уверен в своей победе.

Решительно ответил Юто, чтобы успокоить Сильфию.

Зачем он так сказал?

Просто даже в отчаянных ситуациях всегда нужно верить в свою победу, иначе вы определенно проиграете.

Кроме того, Юто давно заметил, что его слова оказывают на людей некий воодушевляющий эффект.

- Кстати, Сильфия, а как пользоваться этой леской?

- Эм... Чего?

А вот это совсем не воодушевляет.

Юто, как полный аматор в рыболовном деле, взял леску в руки.

- Ты уж прости, но это мой первый раз, когда я буду ловить рыбу. Так что не могла бы ты обучить меня всем тонкостям этого ремесла?

Стиль Коноэ Рю являлся традиционным боевым искусством, направленным на создание сильнейшего боевого искусства в мире, путем интеграции сильнейших элементов из других боевых искусств со всего мира.

Так, количество боевых искусств, которые освоил Юто превысило отметку в 60.

Попутно он так же овладел различными видами спорта, которые могли быть полезны в бою. Так, количество дисциплин, в которых он добился немалых успехов, перевалило за 100, однако в их числе совершенно не было ничего даже отдаленно связанного с рыбалкой.

Почему там не было рыбалки?

Ну, здесь все просто. Спортивные дисциплины, которые изучал Юто, были направлены на усиление его боевых навыков. Его совершенно не интересовали дисциплины, которые не были полезны в бою.

Насколько Юто было известно, рыбалка относилась к категории развлечений на досуге и была совершенно бесполезна в бою.

- Ты-ты-ты серьезно?

- Ну да, меня взяли на "слабо", когда предложили рыбалку, но я уже придумал стратегию, которая определенно позволит мне победить. И чувствуя, что Сильфия оказалась в одной лодке со мной, я могу быть полностью уверенным в том, что все получиться.

Хоть на бледном лице Сильфии появилось сильное сомнение, уверенность Юто была совершенно непоколебима.

Однако все, что могла в этой ситуации сделать Сильфия, это научить Юто пользоваться рыболовными принадлежностями.

***************************************

К моменту, когда Юто окончательно разобрался с тем, как пользоваться рыболовными принадлежностями, до заката осталось менее 3 часов.

- Отлично! Теперь мне просто нужно подождать еще немного и победа будет в моих руках.

За это время Сакура уже успела поймать несколько небольших рыбешек, которые лежали у ее ног.

Если команда Юто ничего не поймает, то по истечении времени, победа будет в руках Сакуры.

- Господин, мы так же забыли последнюю, но очень важную вещь!

С этими словами, Сильфия достала большой деревянный ящик.

Открыв его, они увидели внутри бесчисленное количество мелких существ, которые копошились в древесной стружке.

- Это универсальная приманка, которая называется "Eunicida". Хоть они выглядят несколько жутко, но на самом деле они отличная приманка для рыбы.

Сказала Сильфия, а затем с гордостью стала насаживать червя на крючок.

Этот вид червя был довольно прочным, таким образом, нанизывать его нужно было только когда он открывает свой рот. И чтобы полностью привыкнуть к этому процессу, все еще требовалось некоторое время.

- Ась? Странно, раньше я на дух не переносила всех этих жутких скользких созданий, но теперь без проблем могу держать их. Интересно, возможно ли это из-за того, что я повзрослела?

Сильфия этого не осознала, но на самом деле, причина, по которой она теперь могла легко использовать червей и тому подобную живность заключалась в том, что ранее она чуть ли ни каждый день подвергалась нападения Юто с помощью его "тентаклей".

Конечно, подобное открытие стало бы полной неожиданностью для всех. Кто бы мог подумать, что "ночные тренировки" Юто вдруг окажутся полезными здесь?

Подвергаясь непрерывным нападения тентаклей Юто, Сильфия так же укрепила свою волю и перестала бояться различных скользких тварей вроде червей.

- Итак, наживка на месте, теперь самое время забросить крючок в воду!

Сильфия легким движением, словно размахивала мечом, взмахнула своей удочкой и запустила леску с грузилом высоко в небо.

Бульк!

Крючок удочки Сильфии был заброшен на 50 метров от берега и на месте его падения всплыл красный поплавок.

- А теперь нам просто нужно ждать, пока рыба клюнет. Поскольку нам нужно поймать как можно большую рыбу, то и удочку нам нужно забросить как можно дальше, так как размер рыбы увеличивается с увеличением глубины.

- Кажется, я все понял.

Хоть Юто и был аматром в рыболовстве, его навыки копирования все еще были на высоте. Ему достаточно было раз увидеть, как кто-то что-то делал и он уже мог с легкостью повторить это.

Он тщательно наблюдал за тем, как Сильфия забрасывала свою удочку в воду.

Хлоп, бульк!

В результате, крючок Юто улетел дальше, чем на 100 метров от берега.

- Ого! Вот это я понимаю, мой господин! Твой крючок улетел так далеко от моего!

Сильфия была полностью поражена мастерством Юто.

Она просто не могла поверить в то, что Юто занимался рыбалкой в первый раз.

Забросить крючок на 100 метров... Стоит отметить, что это была максимальная длина, на которую вообще можно было забросить крючок с текущим рыболовным оборудованием Юто.

Техника движения Юто была просто идеальна. Глядя на его движения, непроизвольно можно было влюбиться в него.

- Не-не-не... Это все благодаря старательным наставлениям Сильфии.

Если слишком сильно запустить крючок, то в конечном итоге он просто погнется, не выдержав нагрузки, создаваемой при броске.

Это было не просто копирование техники у другого человека.

Суть стиля Коноэ Рю заключалась не только в копировании техник противника, но и в последующем их улучшении.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/12093/298203

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку