Читать Skill Takers World Domination ~ Building a slave harem in a different world. Volume 8. / Вор навыков. Мировое господство. Создание гарема рабынь с нуля. Том 8.: Глава 255: Домработница. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Skill Takers World Domination ~ Building a slave harem in a different world. Volume 8. / Вор навыков. Мировое господство. Создание гарема рабынь с нуля. Том 8.: Глава 255: Домработница.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лучи утреннего солнца упали на постель.

Этим утром Юто, который подвергался "пыткам" Сакуры до поздней ночи, вошел в гостиную на первом этаже с весьма измученным видом.

- Доброе утро, господин.

Неожиданно раздался голос Сильфии, которая спускалась по лестнице.

В отличии от измученного Юто, Сильфия, которая проспала всю ночь крепким сном, выглядела отдохнувшей и бодрой.

- О, доброе утро, Сильфия.

- Простите... Вчера была моя очередь обслуживать Вас... Но я сама не заметила, как уснула.

Юто нечего было сказать.

Он просто не мог сказать, что прошлой ночью вместо Сельфии, ему компанию составила Сакура.

Сакура спустилась в гостиную раньше всех и быстро и профессионально приготовила чай.

Сакура вела себя настолько естественно, что у Юто возникло ощущение, что для нее подобные вещи были в порядке вещей.

- Эй, Юто, это еще кто? Это она новый жилец?

Ририна, которая спустилась на первый этаж и обнаружила, что завтрак был уже готов, расстроено пожаловалась Юто.

Она уже слышала, что с сегодняшнего дня у них в доме появится еще один жилец, но для нее стало полной неожиданностью, что Сакура оказалась настолько наглой..

Она даже посмела войти на кухню Ририны без ее разрешения и использовать ее кухонную утварь, чтобы приготовить завтрак.

Для Ририны, которая была ярым перфекционистом в вопросе домашних дел, вход на ее кухню, которая, можно было сказать, была ее "святая святых", было абсолютно недопустимым кощунством.

- Ох, прости Ририна, я забыл тебе представить. На самом деле это бывшая служанка Сильфии.

- Служанка? Что-то ее поведение совершенно не тянет на служанку!

В принципе, в некотором роде, с учетом обязанностей Ририны, ее так же можно назвать горничной.

Таким образом, взгляд Ририны в отношении Сакуры начал становиться более опасным.

- Эй, Юто, ты же не запал на эту девушку? Нормальный человек не стал бы приглашать в свой дом человека, который пытался убить его!

- Ну, ты конечно права...

Аргументы Ририны были неопровержимы.

Даже если Сакура была врагом, она действительно была аххилесовой пятой Юто, так как она была милой и красивой девушкой.

- Довольно! Кто не работает, тот не ест! Если ты не можешь навести порядки, я сама со всем разберусь!

Ририна быстро направилась к Сакуре с крайне воинственным настроем, явно настроенная силой решить этот вопрос.

- Похоже, что в этом доме уже есть превосходная экономка. Я восхищена порядком в этом доме..

Беззаботно заявила Сакура, наслаждаясь своим чаем, услышав слова Ририны.

- Че? Че ты сказала?!

- Когда я сегодня забралась на чердак этого дома, то пришла к выводу, что человек, который отвечает за уборку этого особняка, весьма необычная личность..

Куда бы я не посмотрела, моему глазу было просто не к чему придраться. Я действительно завидую, так как так же являюсь экономкой.

Услышав ее слова, Ририна мгновенно обрадовалась ее похвали и остановилась.

Даже если никто не замечал труда Ририны в наведении порядка в доме, она всегда самоотверженно выполняла свои обязанности.

- Эм, возможно... она не такая уж и плохая...

Кто бы мог подумать, что двое настолько разных людей, смогут найти точки соприкосновения в работе, которую они выполняли?

Сакура, которая была слишком хитрой и расчетливой, и Ририна, которая была простая в доску.

Юто, сравнивая этих двух девушек, почувствовал весьма противоречивые чувства.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/12093/255188

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку