Читать Harry Potter and Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины

Готовый перевод Harry Potter and Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Короче говоря, Гарри Поттер рано и хорошо усвоил, что никогда не следует прилагать усилий в учебе, и этот урок продлился до того дня, когда он встретил Джеймса Поттера. Это было похоже на то, как трещит плотина, а затем прорывается наружу, высвобождая мысли, которые мальчик хоронил с тех пор, как стал достаточно взрослым, чтобы говорить. В первый же вечер в новой комнате он принялся за изучение новых учебников, начав с Зелий. Для одиннадцатилетнего подростка он очень хорошо готовил (удивительно, какие навыки приобретаются, когда альтернативой является сковородка, брошенная в голову), и ему казалось, что принципы должны быть похожими. Когда ему впервые попадалось непонятное слово («Что такое безоар?»), он спускался вниз и брал Оксфордский словарь английского языка, который тетя Мардж подарила Дадли, но который так ни разу и не был открыт, а затем записывал слово и его значение в тетрадь на спирали, оставшуюся от предыдущего года обучения в школе. Он начал читать книгу сразу после ужина и был удивлен, когда, наконец, зевнул, посмотрел на часы и понял, что уже за полночь. Он прочел шесть глав и заполнил три страницы тетради. Это было больше домашней работы, чем он делал за всю свою жизнь.

Кто-то мог бы принять новообретенное усердие Гарри за желание угодить родителям, которые наконец-то вернулись за ним. Эти люди были бы неправы. Гарри решил, что во что бы то ни стало заставит родителей признать, какую ошибку они совершили, бросив его на произвол судьбы. В течение десяти лет мальчик был вынужден смириться со своей жалкой участью в жизни, а также с тем, что ему необходимо во что бы то ни стало держать свои эмоции под контролем. Злость на то, как с ним обращались, никогда не приносила ничего хорошего. Но сейчас, возможно, впервые в жизни, Гарри Поттер был зол. Абсолютно и безоговорочно зол. И это был гнев, который обжигал холодом.

Весь август Гарри почти каждую свободную минуту проводил за книгами, купленными во «Флуриш и Боттс». Он ел редко и всегда в своей комнате, оставляя Дурслей, которые, к своему разочарованию, узнали, насколько плохо готовит Петуния. По утрам он занимался магией, хотя пока только теорией и историей. Практиковаться в заклинаниях дома до начала занятий было запрещено, и хотя Джеймс, подмигнув, намекнул, что Министерство закрывает глаза на мелкое колдовство первокурсников, Гарри не собирался рисковать. После обеда он занимался этикетом и политикой, пытаясь разобраться в тонкостях странной и замкнутой культуры, к которой ему предстояло присоединиться. Вечером он изучал те темы, которые вызывали у него больше всего вопросов в течение дня, а также практиковался с пером, которое было для него совершенно новым, но, судя по всему, жизненно необходимым навыком. Наконец, минут тридцать перед сном он упражнялся с кобурой для палочки перед зеркалом, потому что при первой попытке вынуть палочку из кобуры он уронил ее на пол, а если бы он сделал это на глазах у сокурсников, это было бы слишком неловко для слов.

Именно на второй неделе изучения политики волшебников он наконец наткнулся на закон, который фактически обязывал Джеймса Поттера, под угрозой тюремного заключения, сообщить своему первенцу о его наследии волшебников и позаботиться о его образовании. После обмена совами с клерком из «Флуриш и Боттс» Гарри добавил в свою растущую библиотеку «Комментарий Хатчинсона к закону о наследстве волшебников». К счастью, в его сундуке были самые лучшие (и самые дорогие) расширительные чары. В крайнем случае, в нем даже была небольшая комната, где можно было переночевать, хотя сама мысль об этом слишком напоминала ему чулан, чтобы быть удобной.

По выходным он делал перерыв, гуляя несколько часов в ближайшем парке. Позднее, во второе воскресенье, он наконец нашел то, что искал: маленькую садовую змею, которая, когда к ней обратились, нерешительно ответила на голос Гарри с акцентом, странно напоминающим кокни. Змея, выразив удивление по поводу внезапного осознания того, что у нее теперь есть имя, представилась как... Боб. И хотя Боб не слишком разбирался в магии, он каким-то образом знал, что Гарри - «спикер», что спикеры - невероятная редкость и что ни одна из известных Бобу змей никогда не встречала спикера. Откуда Боб интуитивно знал, что другие змеи, с которыми он сталкивался, помнят о том или ином предмете, было загадкой даже для него самого.

Что еще более странно, Боб также указал, что мог знать эти вещи, только пока Гарри разговаривал с ним или иным образом продолжал его осознавать. По-видимому, как только Парселмут переставал считать конкретную змею достойной внимания, она снова становилась «обычной» змеей, хотя, если Говорящий обращался к ней позже, она вдруг вспоминала все, что произошло за это время. Но если Гарри действительно поручал Бобу какое-то задание - например, «присмотреть за парком для определенного человека» или даже «найти других змей и принести их сюда», - Боб мог выполнить его до конца, даже выполняя довольно сложные задания, но по окончании возвращался к обычной «змеиности». Самое странное, что магия, которая питала Парселтонг, казалась заразной. По приказу Гарри Боб мог находить других змей и передавать им приказы Гарри, которые змеи могли выполнять с не меньшим умом и самосознанием, чем сам Боб, находясь под властью Гарри.

Мальчик мысленно записал эти выводы, но не стал фиксировать их на бумаге, поскольку из комментариев Джеймса стало ясно, что Парселмуты относятся к ним с большим пренебрежением. В основном, похоже, это происходило потому, что «Сами-Знаете-Кто» был известен своими способностями к парселтингу. На самом деле Гарри не был «Сами-Знаете-Кем» и сказал об этом, но Джеймс объяснил, что существует мощное культурное табу на произнесение вслух имени «Того-Кто-Нельзя-Называть». После долгих уговоров Джеймс наконец прошептал, что это «Волан-де-морт», но посоветовал Гарри никогда не произносить это имя вслух в вежливой компании и даже не записывать его. Поэтому, как и в случае с парселтонгом, Гарри не стал вносить имя Темного Лорда в свою постоянно растущую стопку дневников. К концу августа Гарри заполнил три тетради в спиральном переплете своими заметками и вопросами о Волшебном мире, а четвертая тетрадь предназначалась только для занятий каллиграфией. Он не представлял, как волшебники так долго обходились без многоразового чернильного пера, но он не собирался знакомить их с этим понятием.

http://tl.rulate.ru/book/120783/5028722

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку