Читать Harry Potter and the Battle of Wills / Гарри Поттер и битва завещаний: Глава 1. Часть 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter and the Battle of Wills / Гарри Поттер и битва завещаний: Глава 1. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри сглотнул. В этой комнате было больше Пожирателей смерти, чем он мог себе представить. Оглядевшись вокруг, он почувствовал, что называет свою маленькую группу Защиты Отрядом Дамблдора глупо. Они были не более чем школьным клубом. Это была целая армия.

В центре всего этого стояло большое каменное кресло, подлокотники которого были вырезаны в виде голов шипящих змей, а каменные хвосты обвивали спинку. В этом кресле, с огромной живой змеёй, обвившей его плечи и ноги, сидел Волан-де-Морт.

Пожиратели смерти потащили Гарри по проходу через центр комнаты к меньшему кольцу факелов прямо перед троном Темного Лорда. Гарри инстинктивно сопротивлялся, отступая назад, но волшебники в чёрных мантиях втащили его в кольцо и заставили опуститься на колени. Тонкие губы Волан-де-Морта изогнулись в жестокой улыбке. «Добро пожаловать, Гарри Поттер. Я очень рад наконец-то оказать тебе гостеприимство в моей скромной обители».

Некоторые из Пожирателей смерти рассмеялись. Гарри плюнул на трон. «За дело, Волан-де-Морт». Послышался легкий шорох мантий, и смех прекратился, когда Гарри произнес имя Темного Лорда. «Что тебе нужно?»

Волан-де-Морт шипяще рассмеялся. «Вижу, сразу к делу. Очень хорошо, хотя, боюсь, скоро ты пожалеешь, что я отвлекся». Темный волшебник поднялся и подошел к Гарри. «Я не сомневаюсь, что Дамблдор был достаточно глуп, чтобы рассказать тебе о пророчестве. Скажи мне, и я подарю тебе относительно безболезненную смерть».

Гарри ответил: «Даже если бы я знал его, вы же не думаете, что я расскажу вам?»

«Теперь, когда ты в моей власти, маленький мальчик, уверяю тебя, ты расскажешь мне. Вопрос лишь в том, сколько боли потребуется, чтобы убедить тебя. И я вряд ли поверю, что этот старый дурак не поддался твоему жалкому горю после Отдела тайн и не рассказал тебе».

«Дамблдор никогда ничего мне не говорит!» Гарри сплюнул, и ему стало легко говорить это с чувством. Какая-то часть его души всё ещё злилась на Дамблдора и недоумевала, какая задержка помешала директору Хогвартса вовремя добраться до Тисовой улицы и спасти Гарри и его дядю. Видимо, он был убедителен, так как многие Пожиратели смерти зашевелились и обменялись взглядами.

Волан-де-Морт посмотрел на Гарри, опустил глаза и начал судорожно перечислять в голове свойства драконьей крови. Он сомневался, что это сработает, но это было самое близкое к Окклюменции средство, которое он мог придумать, хотя мысли об эссе о драконьей крови, над которым он работал, заставляли его думать о Хогвартсе, а мысли о Хогвартсе заставляли его думать о Сириусе. Через мгновение Волан-де-Морт мягко сказал: «Вижу, Дамблдор научил тебя охранять свои мысли, Поттер. Не то чтобы мне потребовалось много усилий, чтобы добраться до них. Но, возможно, ты действительно говоришь правду, и Дамблдор действительно скрыл от тебя пророчество... чтобы защитить тебя». Гарри сомневался, что стоит считать это отсрочкой.

Он был прав. Волан-де-Морт продолжил: «В таком случае я просто должен убедиться, что это так, и тогда рискну убить тебя». Гарри напрягся, когда Волан-де-Морт выхватил палочку. «Круцио!»

Из уст Гарри вырвался крик: его пронзила агония, и он рухнул на каменный пол. Он слышал крики и насмешки Пожирателей смерти, беспомощно корчившихся перед ним. Когда Волан-де-Морт снял проклятие, он лежал, задыхаясь и трясясь, а в мыслях всем сердцем проклинал Темного Лорда. «Что это за пророчество, Поттер?»

Гарри засунул в рот обшлаг рукава - прикусить язык не получалось. Тогда Волан-де-Морт снова проклял его, и он закричал сквозь стиснутые зубы.

И так продолжалось. Пожиратели смерти смеялись и от души хлопали друг друга по спине, словно наблюдая за спортивными соревнованиями, но боль не утихала, и Гарри продолжал кричать. Кричать стало почти приятно, как будто он мог силой своего крика выплеснуть всю боль, страдания и страх этого места и всего того, что причиняло ему боль последние пять лет. В каком-то смысле агония проклятия Круциатус почти помогла ему, потому что он мог сосредоточиться на боли и на крике, а не позволять своему разуму вызывать воспоминания, которые мог увидеть Волан-де-Морт.

В конце концов, мир вокруг Гарри стал казаться меньше, так как агония нарастала в нём, а зрение заволокло чёрной пеленой. Затем она сомкнулась, и Гарри обнаружил, что падает в самый тёмный туннель...

«Нервничать».

Мерлинова борода, ему было больно. У Гарри заслезились глаза, когда он открыл их. Он все еще лежал на полу в зале заседаний Волан-де-Морта, судя по холодной тверди под спиной. Заставив себя повернуть голову, чтобы осмотреться, он решил, что прошло уже немало времени с тех пор, как он потерял сознание. Пожирателей смерти в комнате было гораздо меньше, а Волан-де-Морт, похоже, полулежал в кресле, поглаживая свою змею. Гарри разбудили Люциус Малфой и Беллатриса Лестрейндж, уже не надевшие свои маски. «Хозяин?» - позвал Люциус, увидев, что Гарри смотрит на него.

Волан-де-Морт небрежно махнул рукой. «Продолжайте».

«Да, Хозяин», - радостно ответила Беллатриса. «Круцио!» И мир снова взорвался болью.

Время потеряло всякий смысл, пока Гарри знакомился со всеми тонкостями пыток, придуманных Темным Лордом и его последователями. Вскоре Беллатрисе наскучило проклятие Круциатус, и она попросила у своего хозяина разрешения «попробовать несколько других методов». Она получила разрешение и радостно выскочила из комнаты, как третьекурсница, впервые попавшая в Хогсмид. Гарри остался ждать на полу, его горло пересохло от крика, лицо было мокрым от пота и слез агонии. Он был слишком слаб, чтобы даже поднять голову. Слишком быстро Беллатриса вернулась с маленьким флаконом в руке. Гарри вздрогнул и зарылся лицом в рукав, чтобы его не заставили выпить.

http://tl.rulate.ru/book/120685/5007715

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку