Читать Harry Potter : Browncoat, Green Eyes / Гарри Поттер: Коричневый плащ и Зеленые глаза: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter : Browncoat, Green Eyes / Гарри Поттер: Коричневый плащ и Зеленые глаза: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мал покачал головой. «Не надо делать из меня злодея. Я был бы рад, если бы Ривер стала нашим всевидящим оком в небе, но она не так хороша, как мы обманывали себя».

«Тебе не кажется, что ты немного преувеличиваешь?» возразил Саймон с небольшой улыбкой. «То есть, конечно, иногда она...» Доктор запнулся, увидев, что Ривер вскочила со своего кресла, не оставив никого за пультом. Она остановилась, сделав всего один шаг, и зажмурила глаза. Она зажала уши руками и зашипела от явной боли. Открыв глаза, она прошептала в тишине, повисшей в комнате: «Поттер». Затем она повернулась к двери и побежала с мостика в сторону грузового отсека с криками: «Поттер! Поттер! Поттер!» снова и снова.

Мал покачал головой, закрыл глаза и глубоко вздохнул. «О, черт возьми, нет! Нет, нет, нет! Больше никаких ужасающих и масштабных правительственных заговоров. Нет, нет, нет!»

«Капитан,» - вмешалась Зои.

«Я не хочу больше тратить время на всякие гусиные охоты!»

«Капитан!» Зои сказала немного тверже.

«Мне все равно, где, кто или что там Поттер! Это не имеет значения!»

«КАПИТАН!» громко крикнула Зои, наконец-то привлекая его внимание.

Мал повернулся к Зои с вопросительным выражением лица. Та лишь ткнула пальцем в сторону пустого места за пультом управления кораблем и увидела, что они выстроились в линию, чтобы врезаться в стену каньона.

«Горрамит!» выругался Мал и вскочил в кресло, подтягивая их к себе и уводя с пути опасности. Он выдохнул, вспомнив еще одну ненужную опасность. Он громко крикнул: «Ривер, милая? Это именно то, о чем я говорю».

«Поттер!» крикнула она ему в ответ.

Мал только вздохнул и посмотрел на Кейли, Зои и Саймона. «Не думаю, что ваше предупреждение принесет нам пользу». Мал увидел опасение на лице Саймона. «Док, серьезно. Я забочусь о благополучии малышки как никто другой. И даже если она не летает, она все равно член экипажа. Конечно, в большей степени, чем любой пилот, которого мы нанимаем. Но мы должны думать обо всех... не только о Ривер. Мы можем найти для нее другую работу, если ей нужно чувствовать себя полезной. Здесь есть чем заняться».

«Я знаю», - согласился Саймон. «Просто я знаю, как она любит летать».

Мэл тут же улыбнулся. «Мы все любим летать, док. Я постоянно контролирую мостик, и я не собираюсь мешать ей сидеть в ее милом маленьком кресле. Мы просто не можем на нее положиться, а нам нужен кто-то, на кого мы можем положиться».

Саймон медленно кивнул. «Ей так приятно быть нужной и полезной».

«Не волнуйтесь, док, - с ухмылкой объяснила Зои. «Как только ей станет лучше, мы избавимся от временных сотрудников или найдем для них другое занятие. Когда дело доходит до полетов, она даже лучше, чем мой человек».

Мэл сохранял улыбку на лице, но ему было интересно, как долго они будут ходить по яичным скорлупам и когда кто-нибудь сорвется, будь то Зои или несчастный человек рядом с ней.

Кейли усмехнулась и сжала плечо Саймона. «Никогда не знаешь. Возможно, мы найдем пилота, который станет твоим новым лучшим другом».

«Мне как раз такой и нужен», - саркастически кивнул Саймон в раздумье.

«Кстати, о капитане», - с удовольствием поинтересовалась Кейли. «Как мы собираемся найти пилота? Разместим объявление о поиске опытных пилотов с гибкой моралью и сильной неприязнью к Альянсу?»

«Нет, Кейли», - ответил Мал, сажая корабль в пустом поле. «Не думаю, что это понравится некоторым людям. Нам нужно доставить сюда кое-какие грузы, и я также знаю, что у Монти здесь есть офис. Возможно, мы застанем его там или сможем его найти. Я решил узнать, нет ли у него каких-нибудь рекомендаций».

«Это удивительно хорошая идея, сэр», - призналась Зои, выглядя потрясенной.

Мэл не обиделся. «Да, но я заметил, что состояние малыша ухудшается, и подумал об этом. По правде говоря, если мы находимся на земле и делаем сброс или что-то в этом роде, нам нужно знать, что глаза в небе открыты. И кто бы там ни находился, он сможет быстро перейти к действиям, если Альянс или Риверы нагрянут с визитом. Сейчас мы просто не знаем наверняка, будет ли она Джонни на месте или будет сжимать голову от боли, глядя в зеркало в ванной и выкрикивая...»

«Поттер!» Ривер позвала из другой комнаты.

Мал счастливо улыбнулся, спокойно обращаясь к людям рядом с ним. «Вы знаете, это меня больше нисколько не беспокоит». Он сделал небольшую паузу и добавил: «Думаю, я бы больше удивился, если бы она не выкрикивала ответы на вопросы, которые не могла услышать».

«Я знаю!» закричала Ривер.

Мал покачал головой. «Ааа, мей-мей».

«Мэл, - начал Монти по видеосвязи, позвонив на «Серенити». «Почему всякий раз, когда я вижу тебя на Пакине, мне пытаются всучить биглей с черного рынка?»

Мэл улыбнулся своему другу, отвернулся и ударил ногой по полу. «Я ничего не знаю ни о чем».

«Точно», - усмехнулся Монти в ответ. «Я уверен. Так что же привело вас в левую задницу «стиха», который я иногда называю домом?»

«Нам нужно было доставить товар», - объяснил Мэл своему старому другу. «И я подумал, что надо бы навестить тебя и узнать, как у тебя дела?»

«О, капитан Рейнольдс», - мелодраматично воскликнул Монти. «Для меня это большая честь, привилегия, и я ни на секунду не куплюсь на это. Так чего же вы хотите на самом деле?»

Мал ухмыльнулся и покачал головой. «В свои годы ты становишься все более уязвленным, Монти».

«О, тише», - насмехался Монти. «В последнее время ты делал с Инарой зверя с двумя спинами?»

Мал зашипел и поперхнулся. «Я... никогда... не... ерундой... занимался...»

Монти хихикнул. «Чувак, с каждым разом это становится все забавнее».

«Чур-ни-дух, Монти». раздраженно сказал Мэл. «Я звоню, потому что думаю, что мне пора взять нового пилота. Я знаю, что вы занимаетесь фрилансом немного больше меня, и подумал, что вы могли бы порекомендовать кого-нибудь».

«Расширяешь команду, Мэл?» спросил Монти. «А что случилось с той милой маленькой посудинкой, которая у тебя была?»

«Она приобрела несколько... сомнительных привычек». язвительно ответил Мэл.

Улыбка Монти на мгновение померкла. «Привычки?»

Мэл кивнул. «У нее есть плохая привычка иногда вставать и оставлять мостик без присмотра».

Монти лишь приподнял бровь. «Это не кажется слишком неразумным».

«В середине посадки». добавил Мэл.

«О,» - Монти сел. «Это было бы довольно сомнительно».

Мал кивнул. «Вот я и подумал, что подобрать хорошего пилота - это то, на что стоит обратить внимание. У тебя есть отличные пилоты, которых ты потихоньку сводишь с ума из-за аллергии на приклеенное к твоей верхней губе бревно из кустистых волос?»

Монти пожал плечами и покачал головой. «Мне нравятся мои ребята. Но есть один фрилансер, которого я использовал, и ты мог бы попробовать».

«Да?» спросил Мэл.

Монти кивнул. «Да. Его зовут Гарри. Я предложил ему более постоянную должность. Но он отказался из-за своих привычек, одна из которых - иногда уходить в погоню за наводками. Он очень придирчивый коллекционер вещей с Земли-что-было».

«Он умеет летать?»

Монти усмехнулся. «Он как раз прилетел на попутном транспорте. Риверы убили моего пилота и напали на небольшой аванпост. Он привел дюжину или две семей на корабль, включая мой груз. Потом просто сел в кабину и отправился обратно. По словам остальных, он летал кругами вокруг Риверов. Ему удалось заставить пару кораблей риверов врезаться друг в друга, и это напугало другие корабли, преследовавшие их. Спас, наверное, 50 человек, а мне сэкономил, наверное, несколько сотен тысяч кредитов».

«Звучит как обычный герой. Вы уверены, что его заинтересует случайная деятельность, которую Альянс может не одобрять?»

«Конечно. Когда я узнал, что произошло, я хотел отблагодарить его наградой. Он отказался, но сказал, что готов помочь за равную долю на нескольких временных работах».

«Любопытно».

Монти пожал плечами. «Йоттс поручился за него и знал его. Он знал, какие вещи он доставляет и забирает. Гарри постоянно присоединялся к разным бригадам. Думаю, он пытался познакомиться со всеми, и ему было интересно, что они все знают о Земле-что-было. Хороший пилот, хороший парень».

«Звучит многообещающе», - сказал Мэл с легкой улыбкой. «Как я могу связаться с Гарри?»

http://tl.rulate.ru/book/120525/5017263

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку