Безмятежность сейчас (23 сентября 2520 года)
***
«Послушай, мей-мей, нам нужно провести небольшое совещание, - начал слегка нервничающий капитан Малкольм Рейнольдс, обращаясь к своему необычному миниатюрному пилоту.
Ривер Тэм медленно оторвала взгляд от бескрайней черноты космоса перед собой и молча посмотрела на своего капитана.
«Сэр?» спросила Зои, глядя между Ривер и Малом. «Вы уверены, что хотите видеть меня здесь?»
«Пожалуйста», - кивнул Мал. «И закройте дверь».
«Подождите!» воскликнул Саймон, толкая рукой быстро закрывающуюся дверь. «Если у вас собрание по поводу Ривер, я был бы рад принять в нем участие».
«Хорошо», - неохотно согласился Мэл. «Только... закройте за собой дверь».
Молодой врач Саймон Тэм шагнул внутрь и начал закрывать дверь, как раз в тот момент, когда Кейли просунула голову, чтобы заглянуть на мостик. «Что все делают?» Она увидела небольшое собрание, собравшееся на мостике. «О... о. Я помешала... делу?»
«Ну, - попытался объяснить Саймон своей вечно счастливой девушке. «Я не уверен, что капитан хочет аудиенции».
Мал закатил глаза. «Если ты не можешь ничего исправить Кейли, тогда...»
«Что за шум здесь?» грубо перебила Джейн. «Разве сейчас время групповых объятий, а я пропустила памятку?»
«Джейн, пожалуйста», - сказал Мал, поскольку его терпение подходило к концу.
Джейн немного надулась и настояла на своем. «Ладно. Мне все равно не нужны объятия. Но оставь дверь открытой, чтобы я мог тебя слышать». Джейн усмехнулась и повернулась, чтобы уйти. «Может, Инаре нужны объятия. Надеюсь, это будет бесплатно».
Мал посмотрел на широко распахнутую дверь и понял, что в этой битве лучше просто сдаться. Он покачал головой и успокоился. «Ривер, дорогая. Мы хотели поговорить с тобой».
«Мы уже приближаемся к Пакину», - объяснила она, поворачиваясь в ту сторону, куда они летели. «Ты можешь говорить и лететь одновременно?»
«Ммм... точно. Да. Я... надеюсь, что да». ответил Мэл, слегка взволнованный.
«Капитан?» напомнила ему Зои.
«Да, спасибо», - ответил Мэл. «Дело в том, Ривер, что никто не говорит, что ты не умеешь летать. Когда мы оказываемся в затруднительном положении, ты быстро соображаешь и можешь совершать причудливые полеты, которых я никогда раньше не видел. Но в последнее время ты...»
«Дрейфую». перебила Ривер.
«Да», - рассеянно согласился Мэл.
Ривер неторопливо объяснил: «Я думаю, мы могли потерять основную буферную панель. Вот почему мы дрейфуем».
«Подождите... что?» растерянно спросил Мэл.
«Дрейфуем, значит, тянемся влево. На левой стороне находится первичная...»
«Мы опять это потеряли?» Мал вскрикнул, возможно, более женственно, чем намеревался.
Ривер пожала плечами. «Ну, для дрейфа всегда есть причина».
Мал понял, что Ривер говорит больше, чем кажется, и перевел взгляд на Зои. «Точно. Причина.» Он наблюдал за эмоциями на лице Зои и думал о том, как все происходило.
«Я все еще лечу, если ты хочешь продолжить разговор», - пояснила Ривер, компенсируя небольшое изменение курса, которое произошло после того, как они прорвались через атмосферу планеты.
Саймон с надеждой смотрел на Мала, гадая, не передумал ли капитан.
Мал нахмурился. «Да, но вернемся к тому, о чем я говорил. Ты отличный летун, но тебе не хватает концентрации. Ты слишком легко отвлекаешься. Нам нужен кто-то, на кого мы всегда можем положиться за штурвалом этой маленькой красавицы. Несколько из нас умеют летать, но никто из нас не особенно одарен в этом. И часто мы с Зои будем находиться на земле, а нам нужно знать, что в воздухе есть кто-то надежный».
«А я дрейфую», - ответила Ривер, летя исключительно близко к земле, чтобы избежать большинства сканеров обнаружения.
«Я отказываюсь позволить тебе взять ее с...» настаивал Саймон.
Мал прервал его и отмахнулся. «Я прекрасно знаю, от чего вы отказываетесь, док. И хотя я не собираюсь тащить Ривер с собой на поля сражений, наступает момент, когда вам нужно вести себя не как ее врач, а как ее брат».
«Что это значит?» раздраженно огрызнулся Саймон.
Кейли успокаивающе положила руку ему на плечо. «Думаю, капитан хочет сказать, что Ривер уже большая девочка. Ей уже гораздо лучше. Она должна иметь возможность принимать собственные решения, а не вы принимать их за нее».
Ривер убрала обе руки с руля и повернулась к Мэлу. «Так ты хочешь, чтобы я перестала управлять твоим кораблем? Это все?»
«Нет!» воскликнул Мал, пытаясь удержать корабль от столкновения с горным склоном. Ривер опередил его и плавно вытащил их.
«Тогда о чем вы хотите со мной поговорить?» спросила Ривер, спокойно ведя их через долины и каньоны на совершенно небезопасной скорости.
Зои вклинилась в разговор своим более мягким голосом. «Мы просто беспокоимся о тебе, Ривер. Нам нужен пилот, на которого мы можем положиться. Кажется, ты начала понемногу регрессировать то тут, то там. И мы подумываем о том, чтобы нанять временного сотрудника, пока ты снова не возьмешь себя в руки».
«У меня никогда и не было сдерживающих факторов», - безэмоционально объяснила Ривер. «Ты просто была более снисходительной».
Мэл нахмурился. «То есть ты хочешь сказать, что не думаешь, что твое состояние улучшится?»
«Конечно, улучшится», - возразил Саймон. «Мы можем рассмотреть более альтернативные методы лечения».
«Они не помогут», - объяснила Ривер, откинувшись в кресле пилота и перебирая ногами.
Мал оглянулся и увидел, как близко она проходит все повороты и изгибы. Он вздрогнул от беспокойства и отвернулся. «Послушай, док, - объяснил Мэл. «Ты - часть этой команды. Как и твоя младшая сестра. Мы не собираемся тебя выгонять, не пытаемся подвергнуть кого-то еще большей опасности. Но мы уже давно не брали новых членов экипажа, и наличие пилота, которому мы можем доверять, готового вытащить нас оттуда, будет очень кстати. А теперь Уош...» Мал слегка помрачнел, увидев стоически-неподвижное выражение на лице Зои. «Уоша нельзя заменить. А вот пилота - можно. А Ривер уже не справляется».
«Ну же, капитан», - взмолилась Кейли. «Что, если мы просто предупредим об этом? Подождем и посмотрим, станет ли Ривер лучше, прежде чем возвращаться к этому разговору?»
Саймон с надеждой посмотрел на капитана. «Пока ничего ужасного не произошло. Может быть, есть какие-то новые лекарства, которые я могу рассмотреть».
http://tl.rulate.ru/book/120525/5017262
Готово:
Использование: