Читать The Logistics of Good Living / Логистика достойной жизни: Том 1. Часть 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Logistics of Good Living / Логистика достойной жизни: Том 1. Часть 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда он наконец выехал со своей свитой, Рикард ощутил еще один из тех незаслуженных всплесков гордости, которые обычно возникали у него при мысли о Брандоне в эти дни. Что бы ни позволило этим негодяям обмануть его, у его мальчика были все возможности, чтобы в будущем вернуть свое. Казалось, эти наглые фермеры даже не подозревали, сколько других, средних и мелких ферм, к которым также обращался Брандон. За последние два года, вплоть до начала зимы, они использовали те крохи своей земли, которыми могли рискнуть, для экспериментов с новыми сочетаниями культур. Никто из этих людей не страдал такой же глупостью, как Рикард, который только что имел неудовольствие топтаться на месте.

До наступления весны невозможно было широко применить ни один из новых методов, по крайней мере те, которые были многообещающими. Но он с нетерпением ждал этого момента. Может быть, тем временем он даже протестирует некоторые из овощных циклов в стеклянном саду. Он не знал, получится ли из этого что-нибудь. Он не мог себе представить, что есть что-то такое, чего люди не пробовали уже более восьми тысяч лет. Но несколько ферм окупили вложения Брэндона, а потом и еще кое-что, пусть и крошечное. Так что он не собирался ничего списывать со счетов. Он вообще не собирался списывать со счетов все, что делал Брэндон.

А вот насчет грибов он все еще сомневался. И никто, похоже, не знал, зачем Брэндон набил склад таким количеством еды и продуктов, чтобы они испортились. К счастью, мороз добрался до них раньше, чем плесень успела распространиться и напитать помещение зловонием, но вычищать его весной будет сущим адом.

Увы. Даже у его маленького чудо-мастера не всегда все получается с первого раза.

Ярмарка проходила к северу от Винтерфелла, у озера, расположенного в пяти часах ходьбы и питаемого средненьким ручьем. Его не было ни на одной карте. По крайней мере, ни на одной из тех, что когда-либо добирались до юга от Шеи и на которых, помимо прочего, отсутствовала половина известных им источников пищи. Но при всем том место было довольно просторным, а в летнее время - довольно популярным местом для рыбалки.

Увы, не все его попутчики были так же заинтересованы в том, чтобы увидеть, каково это зимой. «Уже скучаете по своей сквозняковой башне, мейстер?»

«Конечно, нет, милорд», - хмыкнул мейстер Уолис из-под самой толстой в Винтерфелле меховой шубы и втрое большего, чем обычно, количества покрывал под ней. Выглядел он просто смешно. «С чего бы это мне так поступать? Под ним я всего лишь морщинистая кожа и старые кости».

«Старая Нэн старше тебя, и она все равно ушла с первым ударом».

«Эта ведьма старше всех».

На самом деле, это не так. Более того... «Эта ведьма была кормилицей и сиделкой моего дяди». Пока он не умер в три года. Как почти умер его... однофамилец.

«Конечно, милорд. Я прошу прощения. Наверное, холод все-таки доконал меня».

Было время, когда Рикарду не составляло труда понять, имеет ли этот человек в виду то, что говорит, или нет. Он задавался вопросом, когда все изменилось.

Тогда-то он и увидел воздушных змеев.

Они были первыми из нескольких вещей, которые ремесленники не могли объяснить. Брэндон и не объяснял. Хотел, чтобы они стали сюрпризом. И они таковыми оказались. Ветвистые поделки, парящие высоко в воздухе, привязанные к земле одной ниткой. Которые не были частью одного заказа. За ними развевались уздечки и длинные, извилистые хвосты с серпантином, когда они неслись против ветра, подгоняемые бегущими по полям людьми и детьми. Они проносились. Взлетели высоко вверх против ветра.

Рикард смотрел на них, потрясенный.

Его сын мог заставить вещи летать.

Как только они достигли котловины озера, его отвлек второй момент. Это было огромное количество снежных хижин. Он знал, что их можно ожидать, и даже посещал эти места в начале луны, но сейчас они все равно впечатляли своей завершенностью. Он относился к ним скептически, пока каменщики не сделали одну из них для его осмотра на следующий день после того, как он одобрил ярмарку. Тогда он приказал распространить информацию о них как можно быстрее и дальше по всему Северу. И даже выделил часть денег, освободившихся благодаря бумагам Брандона, на финансирование такого количества хижин, которое было необходимо, чтобы у людей был кров, даже если Винтертаун заполнится до отказа. Хижина могла быть настолько мала, что в нее приходилось вползать, но она позволяла не умереть от холода и даже разжечь очаг. Даже если другие лорды не торопились принимать гостей, Рикард и предположить не мог, как изменится Ночной дозор благодаря им.

Хижины здесь были не такими уж маленькими. Некоторые даже не были достроены спереди, чтобы вход в них оставался свободным, несмотря на сквозняк, поскольку они больше всего походили на лавки. Но они справлялись со своей задачей и издалека почти сливались с пейзажем. За исключением одной. Очень большой, в центре лагеря, на берегу озера. У входа гордо развевались два знамени Старков, развевающиеся на ветру. Снежный дом был широк, как сломанная башня, высок, как двухэтажный дом, и даже имел небольшие окна. Должно быть, о лихорадке строителей уже ходят легенды, если они идут на такие меры, чтобы заполнить свое время, подумал мужчина.

http://tl.rulate.ru/book/120506/4998463

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку