Читать Between Your Letter and My Reply / Между вашим письмом и моим ответом: Часть 44 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод Between Your Letter and My Reply / Между вашим письмом и моим ответом: Часть 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Почему? Что случилось?

Карл спросил, недоумевая, а Дэмиан приложил указательный палец к губам и прошептал:

— Тише.

На мгновение они замерли, а затем Дэмиан внезапно рванулся вперед и схватил фигуру в кустах.

— А-а-аргх!

Крик эхом разнесся по воздуху. Глаза Карла расширились от удивления: из кустов вышел Дэмиан, тащивший за шиворот молодого человека. Юноша пытался вырваться, но Дэмиан держал его крепко, даже одной рукой.

Он не отпускал его до тех пор, пока они не удалились на значительное расстояние от кустов. Юноша начал сопротивляться:

— Какого черта, чувак?!

Он задыхался, но лицо Дэмиана даже не дрогнуло.

— Это я должен спросить тебя. Что ты делал, прячась там?

— Не твое дело.

Он вдруг подумывал о том, чтобы ударить этого дерзкого юношу, но Карл вмешался:

— Гленн? Что ты здесь делаешь?

— Гленн?

Дэмиан снова удивленно посмотрел на молодого человека. На вид он был примерно одного с ним возраста, с рыжеватыми волосами, слегка загорелым цветом лица и меньшим телосложением. Но по нему было видно, что ему это не нравится.

Дэмиан сухо усмехнулся.

— Значит ты есть Гленн?

— Да, и что?

— Я слышал, что ты уехал из деревни по работе. И уже вернулся?

— Я здесь просто на маленьком отпуске! Но кто ты такой, и откуда вообще это знаешь?

Дэмиан почувствовал трепет в груди. Наконец-то он встретил одного из тех, о ком говорилось в письмах. Почувствовав прилив облегчения, он смягчил свое настороженное выражение лица.

Похоже, Линтрей все-таки была реальным человеком. Его сердце заколотилось. Он подавил волнение и сказал:

— Я Дэмиан Стерн. У меня к тебе есть несколько вопросов.

— Почему ты говоришь неформально?

Гленн бросил взгляд на него, но Дэмиан, чувствуя себя воодушевленным, был необычайно великодушен.

— Я не моложе тебя. И ты первый заговорил со мной так.

...

Ну, это ещё «щедрость» по его меркам. В обычной ситуации Гленну бы уже проломили голову.

Выражение лица юноши стало слегка изменилось.

— Ты меня знаешь?

— Немного?

— Откуда?

— Леди Линтрей упоминала о тебе в своих письмах.

— Линтрей? Которая жила здесь?

Он кивнул, и выражение лица Гленна стало странным.

— Зачем ей писать тебе обо мне?

— Так получилось. Ты мне не ответил на первый вопрос о том, что ты здесь делал.

— Я... я просто следил за вами, потому что было подозрительно видеть незнакомца, идущего в особняк Бенбриков!

— Вот как?

— Да! Иначе зачем бы я здесь был? Что странного в том, что я нахожусь в своей собственной деревне?

— Хм.

Но подозрения Дэмиана не были полностью развеяны. Прежде чем он начал допрашивать его как военнопленного, Карл вмешался в разговор.

— Эй, вы двое. Вы что ссоритесь?

— Ссоримся? Разве вы не видите, что мы просто разговариваем?

Дэмиан ответил со спокойным выражением лица, но Гленн побледнел и спрятался за Карлом.

— У него такой вид, будто он собирается меня ударить!

— Он более труслив, чем я думал. — пробормотал Дэмиан, и Гленн, почувствовав себя оскорбленным, обратился к Карлу:

— Дядя, ты знаешь, кто этот парень? Он ведь твой клиент, верно? Разве можно приводить сюда такого человека?!

— Он друг леди Сейры. Он уже приходил однажды.

— Сейры? Он друг Сейры, а не Линтрей?

— Понятия не имею, но вроде да.

— Тогда почему он говорит о письмах с Линтрей?

— Наверное так вышло.

Гленн все еще выглядел настороженным, скрестив руки и пристально глядя на него.  Дэмиана это ничуть не пугало.

— Итак, что ты хотел у меня спросить?

— Ничего особенного. Я просто ищу леди Сейру. Так что...

Дэмиан достал что-то из кармана брюк и показал Гленну.

— Ты знаешь кого-нибудь, кто выглядит вот так?

Это была фотография, которую Дэмиан сделал с Лилианой у фонтана перед дворцом Ломелтос несколько дней назад. Гленн взглянул на неё, посмотрел на него, затем снова на фотографию, погрузившись в раздумья.

— Ну... мне кажется, я видел её раньше, но я не уверен...

— Правда? Значит не знаешь.

Неуверенное выражение лица Гленна не было похоже на ложь, поэтому Дэмиан положил фотографию обратно в карман.

— Тогда не мог бы ты описать людей, которые здесь жили?

Гленн недоверчиво посмотрел на него.

— Чего? Ты сказал, что ты друг Сейры. Разве не знаешь, как выглядит твоя подруга?

— Просто нужно кое-что проверить, поэтому я буду благодарен, если ты мне расскажешь. Если не знаешь, ничего страшного, мне расскажет Карл.

Гленн посмотрел на Карла, как бы спрашивая: «Что с этим парнем? Карл пожал плечами. Поскольку Гленн не был настроен на долгий разговор, мужчина погладил по подбородку и заговорил:

— Посмотрим... барон, владелец этого дома.

Карл прервался и нахмурился, глядя на Глена.

— Как выглядел барон?

Юноша опешил.

— Ты даже не помнишь этого? Барон, ну, знаешь тот?

Гленн остановился на полуслове, как будто его разум помутился. Он почесал голову и наклонил её в замешательстве.

— Почему я не могу вспомнить лицо барона? Я же часто его видел.

Выражение лица Дэмиана тоже стало странным.

Казалось загадочным, что кто-то забыл лицо человека, которого видел всего несколько месяцев назад, прожив в деревне столько лет.

— Прости, я не специально. Я действительно не могу вспомнить.

— Ну ладно? Тогда что насчет леди Сейры или леди Линтрей? Как они выглядели?

...

...

На лицах Карла и Гленна по-прежнему читалась растерянность. Они выглядели расстроенными, били себя в грудь и хватались за голову.

— Почему я не могу вспомнить?

— Да, почему я тоже не помню?

— Насколько мне известно, Гленн был больше всех ближе к леди Сейре. Так ведь?

— Именно! Я её друг! Но не могу вспомнить! Правда! У меня даже была её фотография!

— Фотография? Почему ты не сказал об этом раньше?! Покажи!

— Но я потерял её.

Дэмиан посмотрел на них как на ненормальных. Но они выглядели расстроенными и не казались обманщиками.

— Тогда я могу спросить у жителей деревни?

Карл кивнул.

— Д-да! Жители деревни должны помнить, как выглядела семья Бенбрик!

— Верно! И другие должны знать.

Он был озадачен, но ему ничего не оставалось, как сесть в карету вместе с Гленном и отправиться дальше. Карл начал расспрашивать встречных людей о семье. И они слышали нечто весьма странное.

— Семья барона? Ну, я не был с ними близок, поэтому плохо помню их лица.

— Барон Бенбрик и леди Сейра? Если подумать, их лица немного расплывчаты. Я не часто их видел.

— Я тоже не могу вспомнить. Гленну лучше знать, не так ли? Он часто общался с ними.

— О боже, у меня уже начинается слабоумие? Ничего не помню.

Никто из жителей деревни не мог вспомнить лица людей, живших в особняке. Никто не мог вспомнить даже таких простых деталей, как цвет волос или рост.

Карл объехал всю деревню, но все, кого они встречали, реагировали одинаково.

«Что за...»

Дэмиан был в шоке.

http://tl.rulate.ru/book/120325/5134493

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку