Читать Harry Potter : A Dark Lords Rising / Гарри Поттер : Восстание темных лордов: ·. Часть 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Potter : A Dark Lords Rising / Гарри Поттер : Восстание темных лордов: ·. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Волан-де-Морт кивнул, откинулся в кресле и щелкнул пальцами: «Тогда я просто удалю это пятно».

Затем он щелкнул запястьем, и кресло понеслось назад через открытую дверь. Как только он переступил порог, двери захлопнулись. Гарри в недоумении уставился на стены. Затем, почувствовав внезапный прилив гнева, он вскочил с кресла и побежал к двери, стуча в неё: «ПАПА! ВПУСТИ МЕНЯ! Ты обещал!»

Ответа не последовало. Тогда Гарри зарычал и уставился на замок. И тут он понял, что происходит. Его отец проверял его, как делал это уже много раз. Если бы он действительно хотел, чтобы Гарри не мешал ему, он бы не впустил его в дом, или поставил бы вокруг комнаты небольшой заслон, но нет, он просто запер дверь.

Гарри сфокусировал магическое ядро в своём теле и осторожно обхватил дверь рукой, алохаморой.

Замок слегка шевельнулся, но не совсем отперся. На этот раз Гарри с гораздо большей энергией и силой хлопнул рукой по двери и пролаял команду: «Алохамора!

На этот раз замок щелкнул, и двери мягко открылись. Отец внезапно прошел мимо него: «Не теряй времени, я занятой человек, и мне нужно попасть к Союзнику и обратно».

Гарри на долю секунды взглянул на отца и уже собирался наброситься на него с яростью, когда понял, что его отец уже на полпути к Летучему пороху! С громким криком Гарри последовал за отцом к костру и тут же шагнул в него: «Диагон Элли!»

Быстро взмахнув рукой, мальчик пролетел через огненный портал и приземлился на задницу, но отец уже стоял на ногах, смахивая сажу с дорогого костюма, который он всегда носил на людях. Для всего мира он был просто Томом Риддлом, но для Гарри и многих других, кто постоянно вел войну за кулисами, он был Лордом Волан-де-Мортом. Для общественности Том Риддл был женат на дальней кузине из почти исчезнувшего рода Лестрейнджей и был изгнан из семьи Чистокровных волшебников, Малфоев. Общественность, где Том Риддл почти не появлялся, могла легко проверить его источники информации у Родольфуса и Люциуса, которые были главами своих уважаемых семей. Когда за спиной Тома стояли две такие могущественные и влиятельные семьи, никто никогда не проверял эти факты. Гарри был единственным, кто знал секрет своего отца о том, что он действительно является полукровкой. Отец рассказал ему об этом, потому что один пьяный Пожиратель смерти назвал его грязным Полукровкой... Сказать, что этот Пожиратель смерти умер миллион раз, значит не преуменьшить. Никто больше не знал, что Темный Лорд был Полукровкой, хотя Гарри, будучи очень умным юношей, полагал, что несколько человек из его окружения подозревали об этом, но они слишком дорожили своими жизнями, чтобы спрашивать.

Гарри стоял рядом с отцом, пока они пробирались среди сотен людей, которых сегодня будут бить кнутом. Это был обычный день, хотя Гарри ожидал, что многие придут сюда, чтобы забрать свои предметы из Хогвартса. Для отца было лучше не привлекать к ним лишнего внимания, поэтому Гарри решил, что это просто удача, что сегодня так много народу.

До места назначения оставались считанные минуты, и, когда Гарри проходил мимо юноши, выходившего из магазина со своей первой настоящей палочкой, он глубоко вздохнул и позволил предвкушению нарастать. Отец учил его держать свои эмоции в узде, но в такие моменты это было крайне сложно. Темный Лорд предупредил Гарри, что перед поступлением в Хогвартс он должен все уметь, иначе его туда не пустят, и это давало Гарри очень вескую причину для того, чтобы постараться изо всех сил.

Магазин был таким, каким его описывали многие старшие друзья Гарри: грязным, но как-то организованным. Сам Олливандер был довольно пожилым человеком, с морщинами и запахом, напоминающим запах обувного крема. Гарри смотрел на него с трепетом и волнением.

«А не слишком ли ты молод для своей первой Волшебной палочки, мой мальчик? Обычно волшебники приходят в школу не раньше одиннадцати лет, а сколько тебе, сынок?» поинтересовался Олливандер.

Прежде чем Гарри успел заговорить, отец перебил его: «Олливандер, я проделал долгий путь в надежде найти твой опыт. Я сам получил свою палочку от Грегоровича много лет назад, но моя семья и друзья сказали мне, что ты просто лучший. Будучи сам учеником волшебника, я обнаружил, что он стабилизировал свое магическое ядро, и у меня есть разрешение от самого министра, чтобы позволить моему сыну иметь палочку, которая поможет ему контролировать его случайные вспышки магии, разрушающие наш дом и наших друзей».

Олливандер изучил бумагу, а затем с любопытством посмотрел на Гарри, отчего тот в ответ посмотрел на него с живительной страстью. Олливандер кивнул головой: «Очень хорошо, позвольте мне сделать несколько замеров, а затем мы начнем то, что может оказаться очень долгим процессом, а может занять всего несколько минут».

Волшебный палочник произвел замеры, а затем достал три палочки, чтобы Гарри попробовал. Все три привели к поломке чего-то довольно крупного, поэтому Олливандер починил их: «Может, попробуем что-нибудь другое? Я дам тебе три вида дерева, а ты скажешь, с каким из них тебе удобнее работать?»

Гарри кивнул головой и стал наблюдать, как мастер приносит ему три разных дерева. Из всех трех видов терновник показался Гарри самым далеким, а палочка из остролиста оказалась для него самым подходящим вариантом. Олливандер на мгновение уставился на Гарри, но не в глаза, а на лоб. Гарри знал, что чары, наложенные его отцом на шрам, очень сильны, но в этот момент ему показалось, что Олливандер видит это.

Не говоря больше ни слова, знаменитый старик скрылся за прилавком и прошел в заднюю комнату, где Гарри не мог его видеть. Его отец, поняв, что произошло, держал наготове кобуру с палочкой, словно готовясь в случае необходимости отправить мужчину в тук. Когда Олливандер вернулся, он положил палочку и выжидающе посмотрел на Гарри. Гарри медленно поднял коробку с прилавка и достал палочку из тайника. Он увидел, что это была та же самая порода дерева, которая помогала ему раньше, - сорт Холли. Но сам стержень ощущался мощным, очень мощным. Гарри взмахнул палочкой по кругу, и из палочки полетели изумрудно-зеленые искры, заплясав по столешнице. Гарри будет отрицать это много лет спустя, но оба мужчины ясно слышали, как мальчик хихикал от удовольствия.

http://tl.rulate.ru/book/120272/4976360

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку