Он сказал им, что возникли осложнения, было нападение и что люди пострадали.
Он знал, что его мать забеспокоилась, когда Гринготтс тоже сообщил им, что во время их миссии что-то пошло не так.
Своими звонками ему удалось сбить ее тревогу, но он знал, что она успокоится только тогда, когда увидит, что с ним действительно все в порядке.
Молли Уизли обернулась.
«О, мой мальчик!» - воскликнула она со слезами облегчения и радости на глазах.
Она обняла его, не обращая внимания на то, что он был выше ее почти на три головы, и прижалась к нему.
Она дрожала, и Билл почувствовал укол вины за то, что беспокоил ее своей работой.
«Мама, я в порядке, видишь? Даже не ранен. Просто немного устал».
«Они сказали, что на вас напали! И что некоторые из вас сильно пострадали!» - всхлипывала она.
Билл наклонился и положил голову на мамину макушку.
«Я знаю. Я не хотел тебя волновать. Именно поэтому я позвонил из больницы, как только смог».
При слове «больница» Молли застонала и еще глубже вжалась лицом в его грудь.
Билл посмотрел на братьев и сестер, которые все еще стояли у кухонной стойки.
«Помогите мне!» - пробормотал он.
Перси, всегда отличавшийся рациональным мышлением, шагнул вперед и мягко отстранил мать от ее старшего сына.
«Мама, успокойся. Все будет просто замечательно. Билл вернулся, миссия закончена, его не пошлют на другую еще какое-то время, и ты можешь держать его здесь, обнимать и материть, сколько захочешь!» - сказал он самым разумным голосом.
Билл с ужасом посмотрел на младшего брата, но Перси бросил на него суровый взгляд поверх головы матери, в котором ясно читалось: «Ты заслуживаешь худшего». Мы все волновались. Идиот».
Билл кивнул в знак благодарности.
Тут подоспела Джинни и тоже обняла его.
«Я тоже рада, что с тобой все в порядке». прошептала она.
Билл поцеловал голову своей младшей сестры и улыбнулся.
«Я бы никогда тебя не бросил!»
С заднего крыльца послышались шаги, и через несколько минут в дом вошел Артур Уизли.
«Молли, я слышал, что кто-то явился в палаты, кто...», - начал он, но, увидев своего первенца, застыл на месте, а его глаза расширились.
«Билл?» - спросил он, задыхаясь.
Реакция отца только подтвердила Биллу, как, должно быть, встревожена его семья.
«Да, папа. Я вернулся. Прости, что заставил тебя волноваться».
«О, Билл». Отец тоже обнял его.
«О, Билл, это было ужасно! Мы не могли тебе написать, от тебя не было никаких сообщений, и вдруг мы получаем письмо из Гринготтса, в котором говорится, что твоя миссия пошла наперекосяк, и мы сидим здесь уже несколько часов, пока наконец не получаем твой звонок! Билл, мы думали, что ты умер. Они не хотели сообщать нам никаких подробностей. С тех пор мы сидим на раскаленных углях».
Билл с трудом сглотнул.
«Это... это было по-другому. Не похоже ни на что из того, что было раньше. Мы оказались в ловушке. Единственный способ выбраться - через туннели, но трудности мешали нам, а потом хранитель сказал, что камень нужно уничтожить, но на самом деле его нужно было освободить, но это было одно и то же, а потом они напали, ранили Алису, и мы сражались, и мы победили их, а потом Гарри поглотил всю энергию и выпустил ее, но мы не могли сразу уйти, а потом Чао наконец смог активировать Портал, который перенес нас в Пномпень, а потом все было так хаотично, а потом случилась история с Гарри и Дафной...» Билл запутался.
«Успокойся, Билл, ты не должен нам пока ничего рассказывать! Мы просто рады, что ты вернулся!» мягко сказал Артур.
«Подождите... а где Гарри?» Джинни вскочила и встревоженно огляделась по сторонам.
Остальные тоже огляделись, когда увидели, что он нигде не прячется, и посмотрели на Билла большими глазами.
На лице Молли уже снова начали появляться слезы, но Билл поспешно сказал: «С ним все в порядке. Он жив и здоров!»
Облегчение было очевидным.
«Тогда где же он?» спросила Молли, сжимая в кулаке фартук. «Ты подбросила его к Сириусу? Пожалуйста, скажи мне, что ты не оставляла его одного!»
«Мама! За кого ты меня принимаешь? Я бы никогда так не поступила! Но нет, Гарри не с Сириусом. Он с моим другом во Франции».
«ЧТО?» одновременно закричали Джинни и Молли.
Они были достаточно громкими, чтобы их услышали остальные члены семьи, находившиеся в доме.
Шаги на лестнице становились все громче и громче, пока близнецы и Рон, а за ними и Чарли не вышли на лестницу.
«Билл!» - воскликнули они.
Но Рон сразу же заметил отсутствие Гарри.
«Где Гарри?» - спросил он с явным страхом на лице.
Билл улыбнулся младшему брату и ободряюще положил руку ему на плечо.
«Не волнуйся, Рон. С Гарри все в порядке. Жив, здоров и, наверное, наслаждается жизнью. Он с моим другом во Франции».
«Что?» Рон повторил слова матери и сестры.
«Вы уверены, что это разумно? Просто оставить Гарри с кем-то? Откуда нам знать, что Гарри спасся там, где он находится?» воскликнула Молли.
«Я гарантирую вам, что Гарри в безопасности. Особняк Делакур хорошо защищен, и Флёр убережет его от неприятностей».
«Делакур?» - недоуменно спросил отец.
«Флер?» переспросил Рон.
Билл кивнул. «ДА, она хороший друг. Я знаю ее уже некоторое время и немного с ней общался. Во время нашей миссии она, Дафна и Гарри стали близкими друзьями. И... и мы с ней... вроде как встречаемся... так что для него это тихое спасение!»
При слове «встречаться» Чарли и близнецы издали несколько кошачьих возгласов.
«Молодец, брат». сказал Фред.
«ДА, спас девицу в беде, да?» сказал Джордж, нахмурив брови.
«Нет, вообще-то это Гарри спас ее от верной смерти». задумчиво сказал Билл.
«И ты не боишься, что Гарри украдет ее у тебя?» спросил Чарли, подталкивая его.
«Нет, не боится. Они как брат и сестра. К тому же она старше его на три с лишним года». сухо заявил Билл.
«Раньше это никогда не останавливало людей...» внушительно сказал Фред.
http://tl.rulate.ru/book/120218/5141417
Готово: