Читать Harry Potter: Better Be Slytherin! / Лучше бы Слизерин!: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter: Better Be Slytherin! / Лучше бы Слизерин!: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он сломал тонкую зеленую печать - две переплетенные змеи - и открыл ее. Записка была очень короткой, без приветствия:

Сегодня утром, когда закончите завтракать, сходите в лазарет и осмотрите лоб. Я ожидаю услышать, какое лечение было применено во время вашего задержания сегодня вечером. Я не приму никаких оправданий.

Профессор Снейп

Гарри так хмурился над письмом, что Драко спросил его, в чем дело. «О, ничего, - легко соврал он. «Но мне нужно идти. Снейп приказал».

Бледные брови Драко поднялись. «Тогда увидимся на Чарах».

«Да». Гарри встал и направился к концу стола, где сидели префекты Слизерина. «Мне сказали, что я должен пойти в лазарет», - сказал он Флинту, протягивая ему письмо, и получил в ответ отрывистый кивок.

Поднимаясь по широкой мраморной лестнице в вестибюле, он размышлял о распоряжении Снейпа. Почему Главу Дома должно волновать, что у него болит лоб? Сегодня утром он спросил, не ковырялся ли Гарри в нем, но тот нахмурился, и Гарри был уверен, что Снейп думает, что он лжет о ночном кошмаре.

Вздохнув, и не приблизившись к пониманию профессора, Гарри вошел в лазарет. Длинные ряды кроватей выстроились вдоль обеих боковых стен, а стена прямо перед ним почти вся состояла из окон и выходила на территорию. В комнате было очень светло из-за белого белья и белых стен, особенно по сравнению с комнатами Слизерина. Ведьма средних лет стояла у шкафа в дальнем конце комнаты, перебирая бутылки одну за другой и делая пометки в списке перед собой.

«Мадам Помфри?» сказал Гарри, сделав несколько шагов в комнату и закрыв за собой дверь.

Женщина подняла голову и улыбнулась. «Да.» Она поставила последнюю бутылку и вытерла руки о салфетку, торчащую из кармана. «С вами произошел несчастный случай, дорогая?»

«Нет. Не совсем.» Он двинулся вперед, хотя должен был признать, что ему немного не по себе от встречи с медсестрой любого рода. «Мой... э... глава Дома попросил меня осмотреть лоб».

Женщина нахмурилась и сократила расстояние между ними. «Тогда давайте посмотрим», - сказала она, доставая свою палочку и направляя его к одной из кроватей.

Гарри сел на самый край кровати, не желая портить постельное белье, только для того, чтобы осмотреть лоб. Он убрал волосы со шрама, и мадам Помфри вздрогнула. Все еще держась за бахрому, Гарри посмотрел на другую руку, лежащую у него на коленях. Дурацкий шрам.

Медико-колдунья стояла прямо перед ним, и голос ее был совершенно деловым: «Да, он очень красный. Но я не думаю, что он инфицирован. Давайте посмотрим...» По голове Гарри, начиная от шрама, пробежало покалывание. Ощущение не было болезненным, но он все равно довольно резко отстранился от нее. «Все в порядке, все в порядке, мистер Поттер. Инфекции нет. Но я дам вам мазь, которая содержит обезболивающее средство местного действия. Я нанесу первую дозу, и я хочу, чтобы вы пользовались ею три раза в день в течение следующей недели. Это должно уменьшить отек и принести облегчение. Понятно?»

«Да, мэм».

Она ушла за мазью, а Гарри отпустил волосы. Баночка, с которой она вернулась, была из голубого стекла, а сама мазь - светло-голубой крем с запахом апельсинов и гвоздики. «Снова бахрома, мистер Поттер, вот так». Ее пальцы нежно касались его кожи, втирая мазь в кожу вокруг шрама. Ноющая боль почти сразу ослабла, а жгучая боль утихла. Закрыв глаза, он тяжело сглотнул, почти уничтоженный этой простой добротой.

«Ну вот. Не так уж плохо, правда?» сказала мадам Помфри, укупоривая банку и передавая ее ему.

«Нет, мэм», - сказал он и сполз с кровати, избегая ее взгляда.

«Три раза в день, запомните. И приходите ко мне снова, если боль усилится или если мазь не поможет». Пауза. «Или по любой другой причине», - добавила она. Это прозвучало как приказ, и он кивнул в знак понимания, направляясь к двери.

Занятия в этот день были такими же, как и в первый, за исключением того, что сразу после обеда у него был свободный период, а вместо Трансфигурации - Чары. Он заставил свое перо летать с помощью Вингардиум Левиоса, наверное, с шестой попытки. Не так быстро, как у Тедди или Забини, но гораздо лучше, чем у двух головорезов Драко.

На Гербологии он снова попытался поздороваться с Роном Уизли и мальчиками, которые были рядом, но рыжая голова снова отвернулась с уродливой усмешкой. Гарри отогнал от себя обиду, как он делал с большинством болей, и пожал плечами, возвращаясь за стол, который он делил с Драко, Гойлом и Крэббом.

«Пустая трата места», - пробормотал Драко. «Не понимаю, зачем ты беспокоишься».

Гарри снова пожал плечами, сохраняя лицо как можно более безучастным. «Он был мил со мной в поезде. Но я думаю, ему не нравится Слизерин».

Драко фыркнул. «Конечно, не нравится. Никто не любит. Вот почему у нас есть первое правило».

Кивнув, но желая ничего не понять, Гарри обратил внимание на профессора Спраут, невысокую женщину с грязью под ногтями, словно она ничем не занималась, кроме сада. Вспомнив несколько лет, проведенных в семье Дурслей, Гарри понял, в чем дело.

Остаток дня прошел достаточно легко, он даже успел закончить эссе по Трансфигурации во время свободного времени и начать читать по Чарам. После ужина он вернулся в кабинет Снейпа. Страх замедлил его шаги, но не остановил, пока он не подошел к двери. Собрав все свое мужество, он легонько постучал и дождался команды «Войдите».

Снейп сидел над стопкой пергамента, как и вчера вечером. Как и прошлой ночью, он не поднимал глаз от того, что делал. «Не слишком ли близко, не так ли?» - холодно спросил он.

Он не опоздал, он был уверен, но почти на минуту раньше. Тем не менее лучше согласиться, чем не согласиться; он рано усвоил этот урок. «Да, сэр. Простите».

Указав пером на стул перед своим столом, он сказал: «Садитесь».

Гарри повиновался, но задумался о том, что ему предстоит делать сегодня вечером, и почему Снейп просто не сказал ему об этом, как он делал раньше. Зная, что лучше не ерзать, Гарри сидел как можно спокойнее, не отрывая взгляда от своих рук, сцепленных на коленях. Прошло время - он не мог сказать, сколько, - прежде чем глава Дома отложил перо и перевёл взгляд на Гарри. Гарри чувствовал на себе пристальный взгляд темных глаз, но не решался посмотреть ему в глаза.

«Ты ходил в лазарет». Это был не вопрос.

«Да, сэр».

«И?» Намек - ну, больше чем намек - на нетерпение.

«Мадам Помфри сказала, что шрам не заражен, сэр. Она дала мне мазь от него».

«Дайте мне посмотреть».

Гарри наконец-то поднял голову и откинул волосы со лба.

Снейп усмехнулся. «Не шрам, я знаю, как он выглядит. Мазь».

http://tl.rulate.ru/book/120159/4965357

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку