Готовый перевод Four To The End - Book One / Четверо до конца - книга первая: Глава 180

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Все вокруг было черным.

Но только на несколько секунд.

Ремус сел, протирая глаза, и приспособился к свету - или к его отсутствию. Он увидел стены, огромный котел, засохшую кровь, размазанную по его рукам и лицу (судя по ощущениям) Он поднялся на ноги, голова пульсировала Где я?Он силился вспомнить, а потом все распустилось, как отвратительный цветок: тюрьма, Деденн, проход с ямами.

Бегство с другими мальчишками, что это просто опасность для них, что однажды ты их убьешь.

Деденн

Ты не принадлежишь себе

Ее слова

Я весь год говорила Альбусу, что тебя здесь быть не должно.

Ее ярость, ее ненависть, ее отвращение

Ты не естественный, ты не человек!

Он вышел из закутка, увидев огромную дыру в земле, через которую он перепрыгнул, когда был в состоянии эмоционального смятения. Он и сейчас был в состоянии эмоционального смятения, только в меньшей степени... Или... действительно, теперь он лучше контролировал свои эмоции. Теперь он чувствовал себя более настоящим. Он вытер руки о брюки, кровь отхлынула.

Ему хотелось просто свернуться калачиком и остаться там навсегда, но он знал, что не может. Он должен был уйти.

Он вернулся в закуток, поднял палочку «Люмос», она замерцала, а затем включилась. Он был немного удивлен, так как был так измотан. Его ноги немного дрожали, и он сомневался, что сможет прыгнуть обратно. Он вытер рот рукавом и пошел в другую сторону, надеясь на чистый выход, но вскоре он наткнулся на другую яму, через которую не было пути. Ему пришлось бы прыгать. Он вернулся к первой, потому что, хотя вторая была не такой широкой, он не знал, есть ли еще за ней.

Ладно, Ремус, ты сможешь. Он смотрел вдаль, сердце колотилось. Что там, на дне?Что, если он упадет?Он смутно помнил, как прыгал в первый раз, не заботясь о том, упадет он или нет В этот раз ему было не все равно Ладно, снова подумал он Ты сделал это однажды, ты сможешь и снова Он отступил назад, стараясь не обращать внимания на то, как немеют его ноги Он начал бежать - он прыгнул - и...

Он приземлился на другую сторону... Он врезался в камень и кувыркнулся... Он ударился локтем об пол, и боль пронзила его тело... Он тихо застонал, потирая локоть, затем закатал рукав... Локоть был рассечен, из него текла кровь... Отлично, как раз то, что мне нужно... Больше крови... Он закатал рукав и встал на ноги, пробираясь к первой яме, через небольшой участок безопасного пола, затем через портрет на четвертый этаж.

Было темно Очень темно Он пошел по коридору к одному из окон, но небо было пасмурным, так что он не мог ничего определить Он поискал в своих костях местоположение луны, но это не дало ему точного местоположения, только общее ощущение того, что он там. Его взгляд упал на облака, но он не был уверен, какое время это может означать, так как его голова слишком сильно болела, чтобы думать Поздно, это примерно все, что он знал

«На пятом этаже он услышал шаги и нырнул в боковой коридор, найдя очень темное место, чтобы спрятаться там, пока шаги не стихнут Он все еще чувствовал себя довольно туманно, поэтому был очень рад, что его волчьи инстинкты все еще были в полной боевой готовности Он вернулся к своей ходьбе, но вскоре услышал еще шаги Он снова спрятался,Он снова спрятался, с нетерпением ожидая, когда эти шаги приблизятся к нему Он узнал в них профессора Флитвика, который вскоре покинул это место Ремус пошел быстрее, поднявшись на шестой этаж, где он снова спрятался, когда профессор МакГонагалл проходила мимо Что делают все учителя?спросил он, сворачиваясь в клубок за скамейкой. Она вошла в дверь, и Ремус поспешил мимо, спрятался, когда она вышла из двери, подошел к другой двери, вошел внутрь. Что?

Он почти добрался до лестницы, ведущей на седьмой этаж, но ему пришлось прятаться от шагов, которые он не мог узнать. Как только они прошли, он скрылся на лестнице. Он осторожно заглянул в проход, ведущий к входу в Гриффиндор. Там был студент, прислонившийся к стене у картины. Ремус отступил в тень и стал ждать.Ремус с досадой подумал: почему он не заходит?Он переместил свой вес и пригнулся, когда кто-то вошёл.

Снова МакГонагалл: «Мистер Слейтбоун, есть что-нибудь?»

«Нет, профессор», - ответил старший мальчик, зевая.

«Ну, уже почти два...»Правда?удивленно подумал Ремус, - «Почему бы тебе не отправиться спать?»

«Хорошо, спасибо, профессор».

Он исчез через вход, а МакГонагалл на мгновение начала вышагивать взад-вперед, а затем ушла, поспешив мимо укрытия Ремуса. Как только он перестал ее слышать, он подошел к Толстой Даме и прошептал пароль. Она была полусонной и едва удостоила его взглядом, когда она открыла дверь, Ремус тихо проскользнул внутрь, надеясь, что старший мальчик уже лег спать.

Он так и сделал, но общая комната не была пуста. Четыре фигуры стояли у камина. Ремус начал на цыпочках пересекать комнату, надеясь, что они его не заметят, но потом понял, что это его друзья. Не только Мародеры, но и Лили.

Что она делает с ними?В свете камина он разглядел ее лицо. Похоже, она плакала. Они что-то сделали ей?Снейпу?Они ссорились?Но... они даже не разговаривали, Лили просто смотрела на огонь, а Сириус расхаживал взад-вперед, то и дело проводя пальцами по волосам Джеймс положил локти на колени, наблюдая за Сириусом Питер сжался в комок в углу дивана Ремус на секунду подумал, что тот спит, но потом слегка пошевелился, переместив свой вес и издав жалкое подобие вздоха

Все это не имело смысла. Он колебался, раздумывая, не прокрасться ли ему в общежитие, чтобы смыть кровь, но мокрое лицо Лили было уже слишком.

«Лили?»

Все четверо подскочили от его голоса, обернувшись и посмотрев на него. «Ремус?!» - потребовали они в разных тонах удивления, а потом подбежали, снова произнося его имя. Сириус подошел первым, мгновенно обхватив Ремуса руками и прижав его к себе, отчего Ремус почувствовал себя очень странно. Отчасти неловко, но в то же время ему это даже нравилось.

«Мерлин, ты в порядке!» - сказал он, нежно прижимаясь к нему, уткнувшись лицом в волосы Ремуса.

«М... я?»Ремус спросил, приглушенно прижимаясь лицом к груди Сириуса (вероятно, кровь попала на его рубашку). Что с Лили?Она плакала.

Лили оттолкнула Сириуса в сторону, чтобы обнять Ремуса: «Мы так волновались!Где ты был?»

Ремус не понимал, о чем она говорит. Было поздно, но почему это повод для беспокойства?Он и раньше гулял допоздна: «Эм, где-то рядом?»Джеймс тоже обнял его, потом Питера, чьи глаза были немного опухшими, как будто он плакал раньше: «Что-то случилось?»

Все четверо просто молча смотрели на него, что заставляло его нервничать.

«Что-то случилось...?»Сириус задыхался: «Что-то случилось!?Черт возьми, Ремус, ты... ты исчез!»Он схватил Ремуса за плечи, впиваясь в них пальцами: «Ты тупой олух!Ты был весь в крови и просто... просто исчез!ЧТО-ТО СЛУЧИЛОСЬ!?»Ремус отшатнулся назад от крика: «Ты что, шутишь?!»Он отпустил Ремуса, голос стал громче, голос немного ломался «ТЫ ЧЕСТНО МЕРЛИН ИЗДЕВАЕШЬСЯ НАД МНОЙ ПРЯМО СЕЙЧАС?!ЧТО-ТО СЛУЧИЛОСЬ!?»

«Я лучше схожу за учителем», - сказал Джеймс и еще раз обнял Ремуса. „Слава Мерлину, ты в безопасности“, - пробормотал он, прежде чем выйти из общей комнаты.

«Погодите, учителя... искали меня?»Он никак не мог взять в толк, что происходит. Это казалось таким безумием. Нереальным. Что?

«И половина префектов», - сказал Питер, придвигаясь ближе к Ремусу и обнимая его.

Сириус потянул его к дивану, нахмурив брови: «Ты выглядел так странно, Мерлин, ты выглядел...»Он остановился, потирая лоб: «У тебя все лицо было в крови, а потом ты просто... убежал» Он привел Ремуса в сидячее положение и сел рядом с ним, не сводя глаз с все еще окровавленного лица Ремуса: «Мы проверили больничное крыло и общежитие, но тебя нигде не было, поэтому мы пошли к МакГонагалл».

Лили села с другой стороны Ремуса, обхватив одну из его рук: «Мы так волновались, что они не позволили нам помочь в поисках».

Питер не мог сидеть рядом с ним, поэтому он прислонился к спинке дивана, опустив одну руку вниз, чтобы она могла опираться на плечо Ремуса «Что случилось?»

Ремус просто сидел в ошеломленном молчании, не в силах понять происходящее. В глубине души он понимал, что в этом есть смысл. Пропал ученик - все отправились на поиски. Но это все равно смущало и беспокоило его. Вся эта суета вокруг его поступка не могла быть хорошей. Тем более что он и раньше пропадал, хотя он не думал, что его друзья обращались за этим к МакГонагалл. Это был первый раз, когда он пропал, и сотрудники сообщили об этом.

Прежде чем он успел что-то сказать, портрет снова распахнулся, и появился Джеймс, а за ним профессора МакГонагалл и Дамблдор Ремус тяжело сглотнул, чувствуя, как ноги превращаются в желе Я доставил столько неприятностей Он встал, когда они подошли, и прежде чем кто-то успел что-то сказать, Ремус начал извиняться Он не хотел никого напугать,или исчезнуть, он просто... плохо себя чувствовал, и... и хотел немного поплакать, поэтому он ушел, чтобы побыть одному и заснуть, он действительно не хотел создавать проблемы, и ему очень, очень, очень жаль Слова спотыкались на его языке, заикаясь, он не был уверен, что его могут понять

МакГонагалл положила руки ему на плечи: «Нет нужды извиняться, - твердо сказала она, - мы просто очень рады, что ты в безопасности».

Мисс Эванс, мистер Блэк, мистер Петтигрю, мистер Поттер, почему бы вам четверым не пойти спать, мне нужно поговорить с мистером Люпином», - прочистил горло Дамблдор.

Ни один из них не сдвинулся с места, Сириус сложил руки «Но...» начал он.

Дамблдор наклонил голову вперед и посмотрел на него через полулунные очки: «Мистер Блэк,» - предупредил он.

Сириус поджал губы, затем сжал плечо Ремуса: «Мы подождем», - пообещал он, прежде чем все они поднялись в свои общежития Лили еще раз обняла его, прежде чем тоже исчезнуть

«Мальчики», - сказал Дамблдор через мгновение, - „Все наверх“.

Остальные Мародеры, остановившиеся в стороне от остальных, поднялись по лестнице, ворча про себя. Только после того, как дверь закрылась, Дамблдор указал Ремусу сесть на место. Ремус повиновался, удивляясь, как Дамблдор услышал этот слабый звук защелки, вероятно, волшебный,Он смотрел на свои колени, ковыряя засохшую кровь на ногтях и гадая, сколько неприятностей ему грозит за все это Вероятно, МакГонагалл сидела в кресле неподалеку и молчала, не сводя с него нечитаемых глаз.

«Вот, - Дамблдор протянул влажную салфетку, - для лица, - добавил он, заметив растерянное выражение.

«Отчислят?»Дамблдор поднял брови: «За что?»

«За то, что доставил с-с-столько т-т-трудностей», - прошептал Ремус, низко склонив голову и крутя в руках влажную тряпку, - »Я д-д-д-даже не хотел, я с-с-скорблю, я...»

«Мистер Люпин Ремус», - покачал головой Дамблдор, - „Вы не в беде“. Ремус наконец поднял голову, сердце прыгнуло в горло, - „Я хочу знать, что случилось“.

Ремус так сильно выкрутил тряпку, что на джинсы капнула кровавая вода: «Мне было нехорошо, я чувствовал себя немного подавленным, так что я просто нашел тихое место, чтобы поплакать, и заснул... Вот и все».

«Понятно», - Дамблдор снял очки и протер их об угол мантии, - »А теперь расскажите мне, что произошло на самом деле?»

Глаза Ремуса метнулись к МакГонагалл, затем вернулись к его коленям: «Вот что случилось», - хрипло сказал он.

«Откуда кровь?»

«Я... я столкнулся с дверью и повредил нос».

Дамблдор снова надел очки и улыбнулся ему: «Я был бы признателен, если бы вы не лгали мне, мистер Люпин» Ремус сглотнул и отпрянул назад: «Мне посмотреть, что случилось?»

«Н-нет!» - вскрикнул он, одна рука метнулась к голове, как будто это могло защитить его от такого великого легилименса, как директор: „Нет, я... я не... это... пожалуйста, пожалуйста, это все, что произошло“ Его голос задрожал, как и руки: „Пожалуйста,“ - повторил он, желая, чтобы вопрос просто отпал.

Я весь год говорил Альбусу, что тебя здесь быть не должно, и он не хочет от тебя избавляться.

По его щеке скатилась слеза, когда голос Деденн снова начал шептать ему на ухо

Ты должен быть заперт вдали от настоящих людей.

«Ремус», - мягко сказал Дамблдор, в той же манере, в какой он расспрашивал его о том, как отец дал ему пощечину, - „Мне нужно, чтобы ты рассказал мне, что произошло“ Ремус покачал головой, закрывая глаза, пытаясь остановить голос „Расскажи мне“.

«Пожалуйста».

«Расскажи мне»

Ремус издал захлебывающийся звук, затем наклонился вперед, зарываясь в себя, не в силах выдержать больше ни секунды. «Она с-сказала, что я м-монстр, - всхлипывал он в окровавленную ткань, - с-сказала, что я должен б-быть заперт и что я убью Джеймса и П-питу и Сииииирр-риу-ууссс!»

Он даже не услышал, как МакГонагалл пошевелилась, но она внезапно оказалась рядом с ним, её руки защитно обхватили его. Он инстинктивно прижался к ней, зная, что не должен этого делать, она была его учителем, а не матерью, но в её объятиях было так хорошо и спокойно, и он начал плакать в её мантию, что было самым унизительным поступком для ученика. Она не стала его наказывать, вместо этого она начала гладить его по спине, издавая тихие, успокаивающие звуки.

«Профессор Деденн?»Дамблдор спросил Ремуса, тот лишь кивнул в сторону МакГонагалл: «Она использовала против вас заклинание?»Он покачал головой: «Откуда у вас кровь?»

Ремус отстранился от МакГонагалл, вытирая лицо рукавом: «Я не знаю... у меня начала идти кровь из носа... так иногда бывает, когда я... когда я очень расстроен... тогда я...» Он стиснул зубы, не желая признаваться в том, что расцарапал себе лицо, как глупое животное: «Я... я... ударился головой о какой-то камень, когда потом упал...» У него не было ран, чтобы раскрыть эту ложь, и он надеялся, что этого будет достаточно.

«Ты можешь рассказать мне все, что она сказала?Ты знаешь, почему она это сказала?»

Ремус поднял на него глаза, на мгновение задумавшись о том, чтобы просто отстраниться, но потом все вырвалось наружу: на него набросились за то, что он использовал свой обычный почерк, у него начались неприятности из-за того, что он сказал, что это несправедливо, ему сказали, что его почерк слишком грязный, а потом он столкнулся с ее ненавистью к нему, и тогда она взорвалась. Он прошептал все, что она сказала, чувствуя себя все больнее и больнее с каждым словом, которое впечатывалось в его мозг

«Я... я только что ушел», - сказал он, глядя на свои колени.

http://tl.rulate.ru/book/120021/5006314

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода