Читать Stark vs Gotham: The way of the new hero / Старк против Готэма: Путь нового героя: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Stark vs Gotham: The way of the new hero / Старк против Готэма: Путь нового героя: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он обернулся, и его взгляд упал на несколько пузатого мальчика в очках, черты лица которого складывались в невинную ухмылку. Хотя Джон всегда был немногословен и ему трудно было выделиться в классе, Брюс все же немного уважал его, учитывая, что он был вторым по успеваемости учеником во всем классе.

«Теперь она будет плакаться директору, и, как всегда, на следующей неделе ее переведут в другой класс и будут жаловаться, что этот класс против нее», - добавила коротко стриженная милая девочка по имени Лоррейн, на ее милом круглом лице все еще играла веселая ухмылка.

Брюс ухмыльнулся, покачав головой от удовольствия. По крайней мере, сегодня не так скучно, как он думал.

К ним присоединился еще один одноклассник, Томас, тихий и замкнутый мальчик: «Вопрос в том, как ты разгадаешь ее на этот раз, Брюс», - поинтересовался он.

Брюс усмехнулся: «Открой страницу с ответами».

Окружающие его одноклассники с чистым удивлением посмотрели на страницы книги, на которых были написаны решения.

«Ошибка печати, как в вопросе, так и в ответе. Я только что заглянул в книгу Джейн, когда она перевернула ее и дала ответ. Она должна была проверить обратную сторону и понять свою ошибку, это же вопрос для второго класса. Она же учительница! Разве у учителей нет обязанностей... Господи... Ей пора сдавать еще один экзамен. Должно быть, она подкупила нового директора школы, а...»

«А вот и неприятности!» мягким голосом объявил Томас, возвращая внимание к себе.

Остальные ученики зашушукались и вернулись на свои места, а Брюс не испытывал ни малейшего настроения. Он всегда считал, что рано или поздно ему придется столкнуться с теми, кто ему не нравится, так что лучше убрать их с дороги как можно раньше.

Прошло совсем немного времени, и в класс вошел новый директор, а за ним - недовольный учитель.

Директор Флемминг вошел в класс и несколько долгих секунд разглядывал буйных детей, как бы оценивая их.

«Что это значит, мистер Уэйн? И объясните нам, пожалуйста, почему мисс Дэвис ушла в слезах и так эмоциональна в моем кабинете, после того как я заверил ее, что ни один ребенок в моей школе не столкнется ни с какими проблемами?» - его слова звучали зловеще.

Это был пожилой мужчина средних лет, в глубоком черном костюме, с железными седыми усами и волосами, который стоял прямо, словно ожидая чего-то, и, как заметил Брюс, его осанка должна была сломаться или расслабиться.

К его удивлению, казалось, что поза его тела была неизменной, и даже гнев, который он выказывал, не мешал ему принять жесткую позу. Во рту у него пересохло, а голос напоминал голос известного карикатурного директора, которому приходилось увольнять детей по глупым причинам.

«Надо было взять с собой зонтик», - пронеслось в голове Брюса, когда он заметил в окне пасмурное небо, а его рука, не задумываясь, постучала по запястью, играя с рычажком часов.

«Сэр, вам не стоит беспокоиться. Проблема решена, сэр. Вам просто нужно посмотреть учебник», - он улыбался и говорил мягко, выглядя, как обычно, вполне невинным и безобидным ребенком.

Его одноклассник негромко хмыкнул, поскольку Брюс не стал говорить о проблемах, а решил показать их старому директору.

«Вы хотите сказать, что мой учитель некомпетентен и глуп, раз у него есть проблемы, которые может решить восьмилетний ребенок?» Челюсть директора была твердой, а глаза смотрели холодным взглядом. Брюс едва не рассмеялся, услышав его следующие слова. «Я ожидаю большего от своих лучших учеников, Брюс. Я хочу, чтобы ты извинился перед мисс Дэвис, сейчас же».

'Работает ли стратегия «хороший полицейский - плохой полицейский» в 8 лет... Хотя он неплохо старается. Старый Кут, должно быть, обрюзг, да? Интересно», - его лицо все еще сохраняло напускную невинность восьмилетнего ребенка с другой темной родинкой на лице - „наивностью“. «Директор Флемминг, - прозвучал его голос с легкой грустью, - за что? За то, что указал на очевидный факт? Но не беспокойтесь об этом. Мы просто подадим прошение в совет по образованию, что ее квалификация как учителя под большим вопросом, если ее результаты тестов настолько ужасны, - он вздохнул, как будто грустный и измученный, - Какая жалость. Как жалко и печально!»

Его слова задели за живое и без того смущенного и раскрасневшегося директора, у которого начал дергаться глаз. Брюс слегка ухмыльнулся, глядя на подергивающийся глаз и расслабленную позу, когда директор сдерживал гнев.

«Хорошо, я посмотрю. Самостоятельное обучение сегодня», - его взгляд упал на мисс Дэвис, и он подал ей знак выйти вперед и дать ему объяснения.

Она послушно подошла и с наклоненной вперед головой, создавая впечатление собаки, просящей прощения, передала ему в руки книгу с решениями.

Директор Флемминг и его эмоциональная спутница вышли из класса с трясущимися от нервозности руками и явным намеком на гнев на лице. Ее лицо было красным - верный признак того, что она была на грани слез, а щеки мокрыми, хотя Брюс был уверен, что старик уже прошел с ней полный курс за три-четыре минуты.

Пора выскользнуть и осмотреть город, - Брюс собрал рюкзак и выскользнул за задние ворота школы во время обеденного перерыва, поскольку учиться там было уже нечему.

Тайком сбежать из школы для Брюса не было большой проблемой. Ну, может, родители и злятся на него, но маму это волнует больше, и старое доброе объятие вместе с фразой «в следующий раз не ходи один» должно сработать.

Брюс не смог удержаться от кривой улыбки. Его родители всегда слишком доверяли ему, и он не делал ничего такого, что могло бы ранить их доверие или разочаровать их. Однако они часто не понимали, как им следует обращаться с ним, чтобы он меньше бунтовал, - по-другому, так же, как воспитывать «обычного» ребенка и «гения».

Его просили и обучали как человека с большими перспективами стать великим наследником, но родители все это время обращались с ним как с обычным мальчиком, не используя в полной мере таланты, которыми его благословил Бог.

Когда он прогуливался возле трущоб на готэмской дороге, рядом с ним остановилась полицейская машина.

«Брюс, что ты здесь делаешь?! Только не говори мне, что ты снова сбежал из школы!» Из водительского окна выглянуло лицо мужчины средних лет, на котором отчетливо читался шок. Это было лицо Гордона.

Лейтенанта Джима Гордона из полицейского управления.

'Хааа... Вот и закончилось мое времяпрепровождение», - проворчал он.

*

*

*

http://tl.rulate.ru/book/119802/4934285

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку