Читать Наруто Тень Водоворота / Наруто: Книга 2 Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Наруто Тень Водоворота / Наруто: Книга 2 Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С наслаждением вгрызаясь в еще шкворчащее мясо и почти не обращая внимание на завистливые взгляды со всех сторон, я изволил вкушать шашлык собственного приготовления, отличающийся по вкусу от этих говняных плиток сухого пайка как небо и земля.

Последнее время с нормальной едой в лагере стало совсем туго - ближайшую дичь (какая бы ни была в такой каменистой местности) повыбили почти начисто сами обитатели, а в Кусагакуре стало закупаться больно дорого. К сожалению, Трава слишком маленькая, чтобы постоянно поддерживать продовольствием кроме своих жителей еще и лагерь с более чем двумя сотнями шиноби, которые жрут куда больше обычного человека. Вот и приходится торговцам задирать цены не по детски, а сотня свободных рё на обед найдется не у каждого из фронтовиков. Так и приходится выкручиваться, тщательно отслеживая окружающую местность во время патрулей - вдруг кого удастся поймать. В этот раз нам повезло завалить горного козла довольно большого размера,так что килограмм семьдесят чистого (пусть и несколько вонючего, к сожалению) мяса будет очень кстати в ближайшую неделю. А неприятный запах очень хорошо перебился с помощью найденных Тсуме трав.

Дожевав кусок мяса, нанизанный на чистый сенбон (за неимением шапуров, пришлось выкручиваться), я облизал пальцы от жира и удовлетворенно откинулся на спинку каменного сидения, поднятого мной около костра. Пусть грубо, зато удобней разных там пеньков, что используют остальные шиноби, не владеющие дотоном даже на самом малом уровне.

- Ну что, еще по порции сготовим? - посмотрел я вопросительно на напарников.

- Не, хватит на сегодня - это была уже пятая, - лениво отмахнулась Инузука, расположившаяся сбоку, - так мы все мясо слопаем за пару дней и потом опять придется давиться этими плитками.

- Лучше уж растянуть удовольствие, - довольно покивал Ротаро, - кто знает, когда нам снова улыбнется удача что-нибудь поймать?

- Ну хватит, так хватит, - пожал я плечами и запечатал остатки приготовленного мяса вместе с миской в продовольственный свиток.

Несколько слонявшихся неподалеку чунинов, привлеченных ароматным запахом, завистливо вздохнули и начали разбредаться. Наивные, неужели думали, что им что-то перепадет? Не, в деле добывания пищи и ее потребления каждый сам за себя. За прошедшие месяцы противный вкус плиток настолько надоел, что аж блевать хочется. Приходится даже отключать рецепторы во рту, чтобы сожрать двойную порцию, необходимую для нормального поддержания набранной мышечной массы, что у меня несколько больше, чем у обычного шиноби.

Вот только долго наслаждаться блаженным покоем и полным животом нашей троице не дали - рядом появился шиноби, исполняющий у начальства роль курьера.

- Нара-сан, вас требует к себе командир.

Удивленно хмыкнув, все же встал и побежал вслед за посланцем, успокаивающе кивнув напарникам. Интересно, что так срочно понадобилось Мейдо от меня? Вроде недавно виделись и можно было тогда и решить все вопросы.

У главного здания мы оказались буквально за несколько секунд и не утруждая себя оповещением, вошли внутрь.

- По вашему приказанию Рью Нара-сан доставлен, - доложился посыльный сидевшему за столом в окружении бумаг шиноби.

- Отлично, - подняв голову, Икки жестом отпустил его и обратил свое внимание на меня. - Присаживайся Рью-сан, я сейчас закончу и мы перейдем к причине твоего вызова.

Пожав плечами, я отодвинул от стола свободный стул и уселся на него. Подождать так подождать, хоть мне и интересно узнать все побыстрее, но несколько минут погоды не сделают. Впрочем, долго маяться не пришлось - командир прочитал еще несколько листов докладных, подмахнул их своей подписью, после чего свернул и положил в небольшую стопку уже проверенных свитков, предварительно запечатав воском и поставив фуин печатью (которая обычно применяется для штампов, но с помощью гения Узумаки приспособлена и таким вот образом), которую смогут снять только при наличии такой же, но в главном штабе, куда эта горка мукулатуры в конце концов и отправится. Пусть мы организация убийц, но и здесь бюрократия доставляет изрядно проблем, пусть и не в таких количествах, как при дворе Даймё.

- Итак перейдем к делу - способности вашей команды требуются для проведения одной небольшой, но важной миссии захвата, - начал командир, устало потерев глаза, - буквально сегодня ночью нашим специалистам удалось расколоть одного из пленных и узнать вероятный маршрут, по которому из Ивагакуре но Сато доставляются приказы на линию фронта.

- И как это относится к нам? - вопросительно приподнял я бровь. - Особенно учитывая тот факт, что мы только вчера вечером вернулись из патруля...

- Как относится? Все очень просто - нам необходимо не только захватить доставляемые приказы, но и взять курьера целым или хотя бы живым и способным отвечать на вопросы. А поскольку единственный работоспособный Нара у нас ты, как и наиболее опытный ирьёнин, то послать больше просто некого.

Поморщившись, я вспомнил, что последнего соклановца действительно еще на прошлой неделе отправил в главный лагерь с обозом раненых. Невезучий Това схлопотал настолько сильное истощение чакры в последнем своем патруле, что оправится в лучшем случае через месяц, если не больше.

- И зачем же его брать живым? - я все еще не оставил надежды отбрыкаться от чести глубокого рейда на вражескую территорию и хватался даже за соломинку. - Все равно простой переносчик много не знает и приказы гораздо важнее содержимого его головы.

- Возможно, вот только курьером не выбирают кого попало, а используют исключительно проверенных шиноби, занимающихся этим делом постоянно, - покачал головой Мейдо, - что позволит Яманака вытянуть у него из памяти все маршруты, когда-либо использовавшиеся Ивой для доставки важной документации.

- Что позволит нам нарушить эти самые налаженные линии доставки приказов на фронт, - вздохнул я, понимая, что отвертеться уже не получится, - тем самым, внося неразбериху в стан противника и позволяя нашим силам воспользоваться моментом для очередного наступления.

- Именно, поэтому завтра к десяти быть здесь со своей командой для обсуждения деталей задания и знакомством с вашим командиром и сенсором в одном лице.

- Есть прибыть, - кивнул командиру, вставая.

Выбравшись на улицу из большого помещения, освещаемого только парой масляных ламп (фуин светильники для фронта слишком дороги, особенно по теперешним временам, когда лавкок Узумаки больше нет) на столе у Мейдо, я отметил начавшиеся собираться тучи, что стали не редкими гостями в это время года и направился к своей палатке, возле которой мы и разводили костер.

- Ну как новости? - ковыряя во рту заостренной косточкой, лениво поинтересовался Иши, едва я плюхнулся на свое место.

Тсуме тоже оторвалась от расчесывания шерсти балдевшего Куромару и вопросительно приподняла бровь.

- Ничего хорошего - завтра новый выход, - ответил им, - рейд в тыл врага для захвата курьера, несущего приказы из Ивы.

- Но мы же только вернулись! А как же положенный отдых? - тут же вскинулся Ротаро.

- Покой нам только снится, - хмыкнул я в ответ, - наша команда единственная, что хорошо заточена не только на сражения, но и на захват целей живьем, так что отбрыкаться от задания не получится. Еще скажи спасибо, что нам придадут в команду сенсора, а ведь могли и без него отправить.

Несмотря на прошедшие годы в команде, я по-прежнему не раскрыл никому собственный дар, предпочтя держать в кармане козырной туз на случай непредвиденных ситуаций.

- Угу, типа, это нам облегчит поставленную задачу, - фыркнула Тсуме, вновь берясь за гребень.

- Во всяком случае, шансы вернуться в полном составе это повысит, - не согласился я с ней. - Прибыть завтра в десять утра, так что имейте ввиду.

- Ну что за дела! Даже отдохнуть нормально уже нельзя, - простонал напарник, выплевывая кость и поднимаясь на ноги, - я к Моми и до завтра меня не трогать!

Проводив бурчащего под нос парня взглядом, я повернулся к Инузуке с псом.

- Не знаю как вы, а я сейчас тоже пошел готовиться и клепать печати, что несомненно нам понадобятся в ближайшее время. Тебе что-нибудь надо?

- Пожалуй, десяток взрывных и ослепляющих, поскольку у меня их осталось меньше десятка, - кивнула куноичи, не прекращая своего занятия.

- Хорошо, сделаю.

Ретировавшись к себе в палатку, я принялся рыться в вещах, разыскивая конкретный свиток с остатками бумаги для фуиндзюцу, что прислала ма в начале этого месяца вместе со своим письмом. Пусть большую часть я уже потратил на производство простейших печатей в продажу простаивающей лавки, но на текущие расходы все равно листов чакропроводящей бумаги еще оставалось достаточно. Откопав наконец искомый свиток из-под кучи грязной одежды с патруля, я распечатал десяток больших листов, кинул их на стол и принялся разводить свежие чернила, шедро добавляя в них в процессе своей крови и напитывая чакрой.

Итак, мне надо взрывные десятка два, ослепляющие, парализующие и блокирующие чакру для пленника или пленников, потом хотя бы один комплект барьерных печатей и еще один барьерно-маскировочных просто на всякий случай - вдруг скрывающие иллюзии Ротаро окажутся не такими действенными против курьера. Отложив в сторону необходимые шесть листов, я запечатал остальные обратно в свиток и взяв в руки кисточку, принялся за работу.

Давно прошли уже те дни, когда я был вынужден занимать каждой печатью отдельно, используя для этой задачи кучу клонов. С приобретением опыта и навыков хорошего пользователя фуиндзюцу под патронажем Мито-чан, я стал способен массово производить даже довольно сложные печати на одном листе практически без особых хлопот. Покрыть одной большой фуин целый лист ушло едва ли больше часа, после чего я осторожно подул на чернила и убедившись, что они нормально подсохли после того, как впитались в бумагу, опустил руку в центр печати и начал закачивать чакру. Как только предусмотренный объем оказался запонен, печать засветилась синим цветом и начала постепенно меняться. Убрав руку, я в очередной раз как зачарованный стал наблюдать за фантастическим зрелищем происходимых на бумаге изменений. Спустя пол минуты изменения иероглифов, их наползание друг на друга, слияния, возникновения новых рисунков, передо мной предстал лист с двумя десятками кибакуфуда, которые осталось только разъеденить. Впрочем, и это было предусмотрено - проведя окутанной зеленой чакрой ладонью над листом, я разъеденил печати без малейшего труда. Сложив их в стопку и перетянув загодя подготовленной ниткой, я убрал стопку в карман плаща и потянулся за следующим листом.

Пусть процесс производства порядком ускорился без изменения качества, но я с нетерпением жду того дня, когда научусь производить любые печати простым касанием на любой поверхности, как это умеют все Узумаки, кто решил специализироваться на фуиндзюцу. Благодаря плотности нашей чакры, практически все члены клана способны лучше манипулировать ей намного лучше остальных шиноби, что ясно показывают создаваемые цепи из чакры, порвать которые не всегда под силу даже сильнейшему из биджу. Конечно, даже кукольники из Суны используют нити из чакры для управления своими конструктами в похожей манере, вот только замотать кого-то в кокон, из которого можно будет вытягивать чакру или сдерживать ее у них не получится. Да что там говорить, если Мито способна создавать барьерные печати в воздухе на одной только чакре. То есть это даже не выжигание на поверхности, а чистое создание печати из собственной чакры! И главное, это работает, поскольку в спаррингах она постоянно запечатывала мои техники и тут же выпускала их обратно. Можно сказать, это третий и высший способ наложения фуин. Хотя, мне бы пока добраться до второго - так прикоснешся к листу и все готово совершенно без потери времени.

http://tl.rulate.ru/book/11942/233668

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Ух мрачно как-то, хотя я всегда не понимал как они войну, где участвуют дети смогли обставить как сёнен. Для детей же.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
谢谢!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку