Читать Return Salazar Slytherin / Возвращение Салазара: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Return Salazar Slytherin / Возвращение Салазара: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вместе с дверным звонком раздался мужской голос.

«Изабель, поторопись сшить мне платье. Я очень спешу». Мужчина с вьющимися каштановыми волосами открыл дверь и подошел к прилавку.

Мужчина был высок, одет в серебристый шелковый халат с золотой отделкой, а на шее у него висела золотая цепочка.

Похоже, он очень любит носить всевозможные украшения, потому что на десяти пальцах у него в общей сложности семь колец.

Увидев, что Рис уже стоит перед пуфиком, он на мгновение остолбенел. Бегло осмотрев одежду обоих людей, в его глазах промелькнуло презрение, а затем он сделал совершенно неожиданное для Риса действие: положил руки на плечи Риса, отодвинул его в сторону и встал на подставку.

Рис: «? ? ?»

Глядя на спокойно стоящего перед ним человека, Рис задумался: Неужели на него набросились в очереди? Кто придал ему смелости?!

Видя, что Рис выглядит очень неубедительно, он прямо заявил о своей личности:

-Он член семьи Макмиллан. Его время гораздо ценнее, чем время других парней, которые не знают, как вести себя в присутствии чистокровных, поэтому он должен насладиться обслуживанием первым.

Увидев это, Изабель почувствовала боль в висках: Эти отпрыски чистокровной семьи не понимали, что происходит. Они были такими же непоседами, как если бы у них были проблемы с мозгами.

Как раз в тот момент, когда она собиралась позвать других официантов в магазине, чтобы они уладили конфликт, Рис заговорил.

«Я никогда не слышал о семье Макмилланов, но разве старейшины вашей семьи не учили вас принципу «первым пришел, первым обслужен»? Послушно спускайтесь и выстраивайтесь в очередь». Рис покачал головой и приказал Макмиллану дисциплинарным тоном.

Лицо Макмиллана приобрело цвет свиной печени, и ему показалось, что его легкие сейчас взорвутся. Изабель, наблюдавшая за всем этим процессом, очень волновалась: она прекрасно знала достоинства этих чистокровных волшебников. Этого мальчишку непременно строго накажут за подобные высказывания.

Не в силах смотреть на страдания невежественного юноши, Изабель решила рискнуть обидеть Макмиллана, чтобы прекратить конфликт между ними. Однако ситуация изменилась гораздо быстрее, чем она успела среагировать.

«Вы, проклятые слизняки, я давно говорил, что издам закон, по которому вы, грязнокровки с грязной кровью, текущей в ваших жилах, должны становиться на колени и отдавать честь при виде чистокровного волшебника. Фадж, Люциус не слушали, но теперь лучше, эти букашки смеют так со мной разговаривать...»

Мужчина наклонился, вытянул указательный палец и ткнул Риса в плечо. Другая его рука потянулась к палочке на поясе. Он решил оставить у юноши «незабываемые» воспоминания и дать ему понять, что среди волшебников существует иерархия.

Но... «Ааааааааааа!»

В следующую секунду Макмиллан испустил душераздирающий крик.

Рис не стал применять к Макмиллану никаких проклятий. Он просто взял вытянутый палец Макмиллана и сильно согнул его назад. От сильной боли Макмиллан закричал.

«Ты все понял? Можешь теперь спуститься и подождать своей очереди?»

Под угрозой боли Макмиллан решил сдаться и выразил готовность встать в очередь.

Увидев, что он сдался, Рис отпустил его пальцы. Но Макмиллан не был человеком с воинской этикой. Отпустив пальцы, Рис тут же вытащил палочку, засунутую за пояс.

Но как бы быстро он ни двигался, разве может он быть таким же быстрым, как Рис? Как только он вытащил свою палочку, Рис наложил на него обезоруживающее заклинание, и палочка вылетела из его руки и с грохотом покатилась в угол магазина.

Обезоружив Макмиллана, Рис с холодным лицом взмахнул палочкой четыре или пять раз.

Шлеп! Шлеп! Шлеп! Шлеп! Шлеп!

При каждом взмахе палочки по лицу Макмиллана раздавался громкий шлепок.

После нескольких сильных пощечин его лицо распухло, а в глазах появились звезды.

По мнению Риса, бесстыдное поведение Макмиллана, когда он сдался, а затем стал сопротивляться, сильно запятнало славу волшебника, и он должен был наказать этого парня от имени старейшин семьи Макмилланов.

После нескольких пощечин Макмиллан упал прямо на землю.

Рис окинул его холодным взглядом и направил палочку на его левую руку. Пять пальцев левой руки одновременно поднялись под крайне неестественным углом. Раздалось пять хрустящих звуков в унисон - *Пат*тап*Туп*пут*снап* - все пальцы на левой руке были отломаны Рисом.

«Ughghghghgh!!!!»

Макмиллан, оцепеневший после избиения, внезапно очнулся, закрыл лицо руками и закричал.

Глядя на Макмиллана, который лежал на земле с закрытыми пальцами, Рис жалобно произнес: «Слишком слаб, действительно слишком слаб. Если бы такой волшебник, как ты, вышел из школы тысячу лет назад, он бы и трех дней не прожил».

Он повернулся и посмотрел на совершенно ошеломленную Изабель с доброй улыбкой на лице: «Не могли бы вы подойти и помочь мне измерить размер? Пожалуйста, поторопитесь, я тоже спешу».

Рис тоже торопится. После покупки одежды ему нужно купить две волшебные палочки, которые есть у него под рукой, а затем продать несколько волшебных предметов. Если после продажи реквизита останется время, то нужно будет купить еще кое-какие мелочи. Ему нужно многое сделать.

Изабел все еще стояла в шоке под ударом целой череды перемен и была совершенно сбита с толку. Услышав, что Рис зовет ее, она молча подошла к Рису и по мышечной памяти измерила его рост.

В то же время крики Макмиллана продолжались, и Рису стало скучно. Он легонько взмахнул палочкой, и... Губы Макмиллана плотно сжались, как два магнита, впитывая все звуки. Все его крики застряли в горле!

Закончив «готовить» Макмиллана, Рис переключил свое внимание на Изабель, которая измеряла свою талию.

Увидев, что Рис больше не обращает на него внимания, Макмиллан, лежащий на земле, быстро перетерпел боль и выбежал из магазина одежды TT, даже не успев подхватить свою палочку.

Когда крики стихли, Изабель пришла в себя и поняла, в какую ловушку только что угодил мальчик.

Она быстро посоветовала низким голосом: «Убегай скорее, семья Макмилланов не сдастся. Судя по твоему возрасту, ты должен быть еще в школе? Вы из Хогвартса? Если да, то в этом году ты должна послушно оставаться в замке Хогвартс, ведь там директором Дамблдор, и семья Макмилланов не посмеет причинить тебе беспокойство».

С точки зрения Изабель, хотя молодой человек был несколько необычным, он все равно был один. Как он мог сравниться с чистокровной семьей, которая уже сотни лет живет в магическом мире?

Однако юноша лишь покачал головой и не стал всерьез воспринимать семью Макмиллан, одну из священных двадцати восьми чистокровных семей.

Видя, что юноша не прислушивается к советам, Изабель только вздохнула и быстро развела руками, надеясь, что после покупки одежды он сможет как можно скорее покинуть это место добра и зла.

«Три комплекта черных простых рабочих халатов, две простые черные шапки с козырьком, один зимний плащ, три комплекта женских халатов...» Изабель завернула выбранную Рисом одежду в пакет и вручила ему. Выбрав подходящую обувь для себя и Люпета, они покинули магазин одежды ТТ.

Большая часть галлеонов, обмененных в Гринготтсе, была израсходована.

«Давай сначала купим палочку». решил Рис.

Естественно, Люпет тоже получит новую палочку.

______

http://tl.rulate.ru/book/119309/4877024

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку