Когда он шел обратно, то думал, почему его это волнует, но почему-то казалось, что волнует. Стоя перед дверью в ее комнату, он глубоко вздохнул и постучал. Некоторое время он ждал, но никто не ответил, и он постучал снова.
«Войдите», - услышал он слова ДеКерто.
Риддл открыл дверь и вошел в комнату ДеКерто. Он увидел, что она сидит на кровати, и чуть не упал, увидев, во что она одета. Это были самые короткие брюки, которые он когда-либо видел на женщине. Они не закрывали даже половины бедра. Рубашка на ней была едва ли лучше.Он никогда не видел ни одной женщины в таком обтягивающем и коротком белье. Даже для ночной рубашки оно было коротковато, а он видел несколько женщин в ночных рубашках.
Почему же она открыла дверь, когда на ней было что-то подобное?Он сузил глаза при мысли о том, что кто-то еще мог видеть ее в этой одежде, и эта мысль ему не понравилась.
«Что-то не так?»спросил ДеКерто, резко выведя его из задумчивости.
«Нет, - ответил Риддл, - вы опоздали».
Она сверилась с часами и, похоже, удивилась, что уже так поздно. Значит, она проспала, подумал Риддл. Но когда ДеКерто снова подняла на него глаза, он понял, что что-то не так. Глаза у нее были опухшие и красные, похоже, она плакала.
Кто заставил ее плакать?сердито подумал Риддл, а потом удивился, что вообще сердится.
«Да, мне очень жаль», - сказала ДеКерто ровным голосом. Как-то не хватало её обычной жизнерадостности. „Я получила подарки“, - продолжила она, но уже без энтузиазма в голосе.
Риддл посмотрел на груду посылок на прикроватной тумбочке Ах, да, он совсем забыл Сегодня ведь Рождество, не так ли?Он подошёл к столику и посмотрел на подарки. Там была книга и шоколад, но больше всего его внимание привлекло серебряное ожерелье, лежавшее на бархате в коробочке.
Кто прислал ей украшение?Мужчина?
Он пролистал карточку, которая все еще была приложена к коробке. Лонгботтом... ну конечно, подумал он с яростью.
Этот придурок вечно крутился вокруг ДеКерто. Они даже вместе ходили в клуб слизеринцев. Они ведь не были парой, верно?Риддл сжал руки в кулаки и вспомнил, что ДеКерто, кажется, плакал.
«И это заставляет тебя выглядеть такой подавленной?» - спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал безразлично.
Он снова повернулся лицом к девушке и посмотрел на нее, изучая ее черты, а затем заглянул ей в глаза Он не собирался терпеть, если она будет флиртовать с Лонгботтомом, как никто другой ДеКерто отвернулась от него Что с ней не так?Обычно она никогда не отступала после того, как они двое смотрели друг на друга. Похоже, она не собиралась отвечать на его вопрос, поэтому он подошел к кровати и сел рядом с ней. Но она по-прежнему игнорировала его.
«Что случилось?»спросил Риддл.
«Ничего», - тихо ответил ДеКерто.
Неужели она ожидала, что он просто купится на это?
«Что-то не так», - попытался понять Риддл, - „Что случилось?“.
Риддл увидел, как по ее щекам потекли слезы, и у него заныло в животе, когда он увидел, как она плачет.
Затем она сказала тихим голосом, так, что он почти не смог ее понять: «Я скучаю по ним».
Так значит, это все, не так ли?Риддл почувствовал, как в нем нарастает гнев. Она скучает по своему маленькому глупому парню?Он никогда не думал, что ДеКерто может быть настолько поверхностной.
«Лонгботтом?» - спросил он.
На его вопрос ДеКерто подняла на него глаза, и Риддл увидел в ее глазах замешательство.Лонгботтом прислал ей свой рождественский подарок, - Риддл посмотрел на паршивое ожерелье на столе, - и теперь она так по нему скучает, что плачет.
«Нет, только не они», - прошептала она.
«Не они»?Риддл был в замешательстве. Она плакала не из-за Лонгботтома?Она удивилась, когда он назвал это имя. Она даже не думала о том, что это ничтожество... Но Риддл почувствовал огромное облегчение от этого.
Но почему же тогда она плакала?Он посмотрел на неё. Она смотрела на него, и слёзы текли по её щекам. Что её так расстроило? По кому она скучала?Это не может быть кто-то из Хогвартса, рассудил он. Три гриффиндорских идиота были ее единственными друзьями, но она по ним не скучала. Так кто же еще это может быть?
«Твои друзья до того, как ты приехала в Хогвартс?» - медленно спросил он, - »Из Франции?»
«Да», - дрожащим голосом ответила ДеКерто, - „Я скучаю по ним, очень сильно скучаю“.
По ее щекам текли слезы, и она пыталась их смахнуть. Казалось, она была так безнадежна. Он никогда не видел ДеКерто такой. Он видел, как она плачет раньше. Но это было совсем другое. Она излучала такое отчаяние и печаль, а в ее глазах горел блеск, который характеризовал ее, как полностью отсутствующую. Риддл не мог вынести, видя ее такой. Он поднял руку и нерешительно положил ей на плечо. Он не умел утешать людей.
«Может быть, ты сможешь увидеть их снова», - попытался он подбодрить ее.
Но от этого стало еще хуже: ДеКерто начала всхлипывать. Она посмотрела на него, и Риддл увидел отчаяние и печаль в ее глазах. От ее жизнерадостности не осталось и следа.
«После окончания войны ты можешь вернуться во Францию», - сказал ей Риддл, не совсем понимая, что говорит. Он почему-то не хотел, чтобы она возвращалась во Францию. Он не хотел, чтобы она уезжала.
ДеКерто снова начала всхлипывать, а потом вдруг бросилась к нему и обхватила его руками Риддл напрягся, прижавшись к нему лицом, и заплакал Он не знал, что делать Он никак не ожидал, что ДеКерто, как никто другой, обнимет его.
Но тут она прошептала приглушенным, полным слез голосом: «Они мертвы, они все мертвы».
Риддл был потрясен этим. Он знал, что ей пришлось бежать из Франции из-за войны. Но он не знал, что война была так опасно близка к ДеКерто, что в ней погибли ее друзья. Он не хотел думать, что это могла быть ее смерть.
Он обнял её и притянул к себе. Никто, кроме него самого, не мог причинить ей боль. Девушка прижалась к нему, и он почувствовал, как она задрожала, продолжая плакать у него на груди.
Гермиона не переставала плакать, прижимаясь к Риддлу Все воспоминания, ужасные воспоминания, которые она так старалась подавить, нахлынули на нее Во время войны она видела столько ужасных вещей, свидетелем которых никто не должен быть. Она пережила их, но у нее никогда не было времени справиться с этими воспоминаниями Она всегда сражалась,глубоко в своем сознании, надеясь, что никогда больше не найдет их. Но теперь они вырвались из своего укрытияКазалось, она никогда не сможет остановить слезы, бегущие из глаз. Столько злодеяний произошло, что даже если она проплачет всю жизнь, этого будет недостаточно. Гермиона крепче сжала в руках ткань джемпера Риддла и уткнулась лицом в его грудь. Она чувствовала себя такой потерянной и одинокой.
Гермиона не знала, как долго она плакала в грудь Риддла, но в конце концов поток слез уменьшился, а затем рыдания и вовсе стихли Ей стало легче. Воспоминания все еще были рядом и никогда больше не покинут ее, но сейчас они казались немного более терпимыми и менее болезненными Она отпустила Риддла и немного отползла от него на кровать Затем она подняла на него глаза Его серые глаза пристально смотрели на нее Если раньше Гермиона была неуверенной,Она никогда не видела у него такого выражения. Оно, казалось, еще больше подчеркивало и без того красивые черты его лица Гермиона знала, что не должна была плакать перед ним.Но она не чувствовала себя виноватой. Ей было даже приятно, что он обнял её. Ей это было необходимо.
«Прости меня, - прошептала она, её голос был грубым от плача, - я не должна была сваливать на тебя все свои проблемы».
«Все в порядке», - мягко сказал Риддл, не сводя с нее глаз.
«Просто... сегодня Рождество, а я никогда не была одна на Рождество», - тихо сказала Гермиона.
«Я здесь», - тихо сказал Риддл.
Гермиона улыбнулась ему: «Да, ты здесь».
Затем она наклонилась вперед и обняла его, прошептав на ухо: «Спасибо».
ДеКерто отпустил Риддла, но странное электризующее чувство, вызванное ее прикосновением к его коже, все еще оставалось. Риддл был почти раздражен тем, что она могла вызвать в нем такую реакцию, но в то же время ему это нравилось, так как это странное чувство не обязательно было плохим.Он наблюдал, как ДеКерто вытирает слезы с лица. Казалось, она все еще немного дрожит, но не похоже, что она снова начнет плакать. Риддл задавался вопросом, что с ней случилось. Звучало так, будто все, кого она знала, умерли.Конечно, Гриндельвальд действовал во Франции, но не до такой степени, это ещё не была открытая война, так что маловероятно, что все, кого знала ДеКерто, погибли, если только она и её друзья не находились в опасной близости от боевых действий или не участвовали в них Риддл был уверен, что здесь есть нечто большее, чем рассказывала ДеКерто Что-то было не так.
Он никогда не видел ДеКерто такой, она была совершенно разбита, хотя Риддл никогда бы не признался ей в этом при ней, он знал, что она сильная личность, поэтому, что бы с ней ни случилось, это должно было быть очень тяжело и причинило ей невероятную боль.
Риддл увидел, как ДеКерто сунула руку под подушку и достала из-под неё свою палочку и кобуру для палочек Он удивлённо поднял брови Он не знал многих людей, которые спят с палочкой под подушкой... На самом деле это был всего лишь он ДеКерто была довольно параноидальной, не так ли?Или, раздраженно подумал Риддл, кто-то или что-то заставило ее вести себя так оборонительно. Он наблюдал, как она ловко пристегивает кобуру к правому предплечью и надежно убирает в нее палочку. Потом она снова повернулась к нему
«Уже довольно поздно, - сказала она своим приятным голосом, - дайте мне десять минут, а потом я спущусь в бар».
Риддл кивнул и встал с кровати. Выходя из комнаты, он бросил на нее последний взгляд. И хотя ее глаза все еще были опухшими и красными, а лицо довольно бледным, она выглядела как-то мило. Риддл никогда раньше не замечал, насколько она красива. Хотя это впечатление могло быть вызвано запретной короткой одеждой, которую она носила сейчас, рассудил он.
Гермиона сидела на кровати и смотрела на дверь, через которую Риддл только что вышел из комнаты Что на неё нашло?Она обняла его, действительно обняла, по собственной воле. Конечно, она была в довольно истеричном настроении, но он всё ещё был Волдемортом, и она должна быть благодарна ему за то, что он не напал на неё на месте.
Гермиона разочарованно покачала головой: этот Том Риддл совсем не был похож на Лорда Волдеморта из её времени Конечно, бывали случаи, когда Риддл вёл себя как его будущий коллега, например, когда пытал её проклятием Круциатус, но в Риддле было гораздо больше эмоций, больше сострадания, больше... человечности.
Гермионе это показалось довольно неприятным. Она привыкла ненавидеть его, но сейчас ей даже понравилось, как он обнимал её. Было приятно и удобно. Что с ней не так?Сначала она пошла и спасла его, а потом ей понравилось его обнимать?Гермиона глубоко вздохнула и встала с кровати. Она не могла сидеть здесь вечно, размышляя о том, покинул ли ее рассудок или нет, поэтому она направилась в ванную и быстро умылась. Затем она порылась в сундуке, чтобы найти какую-нибудь одежду О, как я скучаю по брюкам!подумала Гермиона, доставая из сундука тёмно-синюю юбку.
Через десять минут она вошла в бар «Лилового котла» и поискала глазами Риддла. Он сидел за одним из столиков с чашкой кофе перед собой. Гермиона подошла к нему. Риддл поднял на нее глаза, услышав ее приближение. Его взгляд был таким же жестким и непроницаемым, как всегда, но она не могла не заметить, что в его взгляде появилась некая мягкость, когда его глаза упали на нее.
«Чувствуешь себя лучше?»спросил Риддл своим ровным голосом, когда Гермиона села.
Гермиона посмотрела на него, а затем сказала тоненьким голоском: «Да».
«Итак, чем ты хочешь заняться сегодня?»невинно спросил Риддл, глядя на нее своими серыми глазами.
Гермиона вопросительно подняла брови.
«Ну, сегодня Рождество, так что мы должны сделать что-нибудь веселое», - сказал Риддл, и на его лице появилась ухмылка.
Гермиона улыбнулась, вспомнив эти слова. Накануне она использовала их, чтобы развеселить Риддла, а теперь он пытается развеселить ее?Гермиона никогда бы не подумала, что Том Риддл способен на такое, но вот он сидит напротив неё и ухмыляется, стараясь быть с ней милым, и в его глазах всё ещё светится неожиданная забота.
«Давай пойдем куда-нибудь за пределы Диагон-аллеи», - сказала Гермиона мягким голосом, - „Я видела достаточно Диагон-аллеи, но я не видела Лондона“.
На самом деле это было правдой лишь отчасти, подумала Гермиона, потому что она хорошо знала Лондон, будущий Лондон, то есть Лондон сороковых годов, который она действительно не видела до сих пор.
«Значит, тебе повезло, - сказал Риддл, и ухмылка на его лице расширилась, - потому что я знаю дорогу в Лондон».
И вот Гермиона Грейнджер получила экскурсию по Лондону не от кого иного, как от Тома Риддла Город сильно отличался от Лондона её времени Конечно, война оставила на городе свои уродливые следы, но были и другие вещи
http://tl.rulate.ru/book/119198/4918570
Готово:
Использование: