Читать The Windfairies / Феи ветра: The Pool and the Tree :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Windfairies / Феи ветра: The Pool and the Tree

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пруд и дерево

В середине обширной дикой местности росло, склонившись над маленьким прудом, дерево. Пруд смотрел на дерево снизу, а дерево на пруд - сверху, и эти двое любили друг друга больше всего на свете. И они думали только друг о друге, не заботясь о тех, кто приходил в мир, лежащий вокруг них, и уходил из него.

— Если бы не ты и не твоя тень, меня бы давно уже высушило солнце, - говорил пруд.

— А если бы не ты и твое сверкающее лицо, то я бы не видело себя и не знало бы, каковы мои ветви и цветы, - отвечало ему дерево.

Каждый год, когда листья и цветы опадали с ветвей дерева и наступала холодная зима, маленький пруд замерзал и оставался немым и твердым до весны; но, как только солнечные лучи растапливали лёд, он снова сверкал, а воды его танцевали под порывами ветра, и пруд начинал глядеть на своего любимого друга, вновь покрывающегося бутонами и листьями, и вместе они считали появлявшиеся листья и цветы.

Прошло лето, и подули холодные осенние ветры.

— Скоро опадут твои листья и ты уснешь на всю зиму, так что надо нам попрощаться, - сказал пруд.

— Ты с приходом морозов будешь скован льдом, - ответило дерево. - Но не печалься - придет весна и солнце разбудит нас обоих.

— Зачем они пришли? Что им нужно? - обеспокоенно воскликнул пруд; но дерево ничего не боялось. У людей были лопаты и кирки, и они принялись рыть глубокую яму вокруг корней дерева, а затем стали копать и под его корнями… Наконец, пруд и дерево поняли, что дерево собираются выкопать.

— Почему ты не идешь к нам, не танцуешь с нами? - воскликнули они. - Почему ты так быстро плывешь вдаль?

— Не могу я остаться, ведь я ищу пропавшего друга, - ответило облако и пролетело мимо, оставив другие облака: а они продолжили кувыркаться по небу, менять формы, разделяться на части - словом, заниматься тысячами разных игр и шалостей.

— Как ты глупо, - сказал ветер, - но ты получишь, что желаешь.

— Ты вернулся? - крикнуло оно. - Тогда мы больше никогда не расстанемся.

Там он и находится до сих пор, прячась во тьме от людских глаз, но дерево своими корнями чувствует его и цветет великолепными цветами, а люди из ближних и дальних земель приезжают в те края, чтобы полюбоваться на это дерево.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119136/4808773

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

34.14% КП = 1.0

Непереведённые фрагменты будут пропущены.

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку