Пруд и дерево
В середине обширной дикой местности росло, склонившись над маленьким прудом, дерево. Пруд смотрел на дерево снизу, а дерево на пруд - сверху, и эти двое любили друг друга больше всего на свете. И они думали только друг о друге, не заботясь о тех, кто приходил в мир, лежащий вокруг них, и уходил из него.
— Если бы не ты и не твоя тень, меня бы давно уже высушило солнце, - говорил пруд.
— А если бы не ты и твое сверкающее лицо, то я бы не видело себя и не знало бы, каковы мои ветви и цветы, - отвечало ему дерево.
Каждый год, когда листья и цветы опадали с ветвей дерева и наступала холодная зима, маленький пруд замерзал и оставался немым и твердым до весны; но, как только солнечные лучи растапливали лёд, он снова сверкал, а воды его танцевали под порывами ветра, и пруд начинал глядеть на своего любимого друга, вновь покрывающегося бутонами и листьями, и вместе они считали появлявшиеся листья и цветы.
Прошло лето, и подули холодные осенние ветры.
— Скоро опадут твои листья и ты уснешь на всю зиму, так что надо нам попрощаться, - сказал пруд.
— Ты с приходом морозов будешь скован льдом, - ответило дерево. - Но не печалься - придет весна и солнце разбудит нас обоих.
— Зачем они пришли? Что им нужно? - обеспокоенно воскликнул пруд; но дерево ничего не боялось. У людей были лопаты и кирки, и они принялись рыть глубокую яму вокруг корней дерева, а затем стали копать и под его корнями… Наконец, пруд и дерево поняли, что дерево собираются выкопать.
— Почему ты не идешь к нам, не танцуешь с нами? - воскликнули они. - Почему ты так быстро плывешь вдаль?
— Не могу я остаться, ведь я ищу пропавшего друга, - ответило облако и пролетело мимо, оставив другие облака: а они продолжили кувыркаться по небу, менять формы, разделяться на части - словом, заниматься тысячами разных игр и шалостей.
— Как ты глупо, - сказал ветер, - но ты получишь, что желаешь.
— Ты вернулся? - крикнуло оно. - Тогда мы больше никогда не расстанемся.
Там он и находится до сих пор, прячась во тьме от людских глаз, но дерево своими корнями чувствует его и цветет великолепными цветами, а люди из ближних и дальних земель приезжают в те края, чтобы полюбоваться на это дерево.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/119136/4808773
Сказали спасибо 0 читателей