Готовый перевод Chinese students at Hogwarts / Китайские студенты в Хогвартсе - Архив: Глава 127

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Действительно ли секретная комната была открыта? Почему же моя ловушка не сработала? Как же это обидно!

Каждый раз, когда я обменивался информацией с Мертл, всё было нормально, хотя Мертл проводила почти половину дня, восхищаясь мальчиком.

Но моя ловушка тоже не сработала!

В этот момент кто-то громко прочитал надпись на стене: "Тьма окутывает землю, и я свет, на который люди в тьме надеются".

В конце этой фразы было изображено маленькое сердце.

Чжун Сяо не смог с этим смириться. Это же Локхарт? Ну, конечно, это Локхарт!

Кто еще мог написать такую бессрамную фразу, кроме него, глядя на всё Хогвартс?

Разве это не должно было быть предупреждением о каком-то открытии секретной комнаты? Осторожнее, наследник или что-то в этом роде?

"Убирайтесь с дороги! Убирайтесь с дороги!" — раздался весёлый голос из толпы. Все обернулись и увидели, что сегодня Локхарт был в великолепном тёмно-фиолетовом плаще и пытался протиснуться вперёд.

"Не паникуйте! Ваш профессор здесь! Оставьте всё на меня. О, кажется, вы мне доверяете."

Толпа внезапно аккуратно разошлась, открывая проход, и все смотрели на него с удивлением.

Локхарт пробормотал что-то, затем расправил свою мантия и, с гордо поднятой головой, прошёл через проход, который ему создал юный волшебник, не забыв помахать в стороны и показав свою фирменную улыбку:

"Так вы обнаружили, что я оставил для вас."

Он вдруг остановился, его глаза расширились, когда он указал на Филча, который застыв в любопытной позе, и не смог сдержаться:

"Что за чертовщина! Что происходит?"

Маленький волшебник продолжал молчать, по-прежнему смотря на него с недоумением.

Чжун Сяо внимательно наблюдал за выражением лица Локхарта и не заметил ничего подозрительного. Он смог обмануть волшебный мир в течение стольких лет. Кроме Заклинания Забвения, у него были и другие способности. При этом его письменные навыки были очень хороши.

Более того, ему было интересно, как Филч был окаменел, и почему на месте происшествия снова появились три Гарри.

Этот коридор — единственный путь к ресторану. Он был очень аккуратно убран, и на каменном полу не было следов воды.

Также у ног Филча стояло ведро с его обычными уборочными принадлежностями:

"Как волшебные тряпки, швабры, щётки и универсальное магическое средство для удаления пятен от миссис Скалл."

Чжун Сяо проигнорировал толпу, которая начала громко разговоры (Локхарт: О, Боже, это так страшно! Где директор, где директор Дамблдор?)

Вместо этого он обошёл двух окаменевших людей. Филч и миссис Норрис оба смотрели в одном направлении.

Это должно быть место василиска?

Но разве взглянув в глаза василиска, не следует сразу же умереть? В этой области нет преград. Ни следов воды, ни зеркал, ни стекла или чего-то подобного.

С точки зрения человека и кота это просто пустая стена, а за углом находится зал.

Странно!

Он вернулся к троим нервным малышам с перепуганными лицами и тихо спросил:

"Почему вы здесь?"

Рон посмотрел на Гарри, сглотнул и шепнул:

"Потому что мы испортили представление Локхарта на Защите от Темных Искусств. Он наказал нас за то, что мы помогали ему отвечать поклонникам. Честно, это самое отвратительное, что я когда-либо видел в своей жизни. Дорогой Гилдерой, я твоя Монана, ты маленькое сердечко. Уф!"

Лицо Гермионы тоже не выглядело хорошо. Изначально она очень восхищалась Локхартом, но после нескольких занятий была совершенно разочарована им:

"После того, как мы ответили на те письма, мы собирались найти место, чтобы расслабиться. Рон прав, эти письма действительно невыносимые! Тогда Гарри вдруг сказал."

"Гермиона, позволь мне сказать." Гарри выглядел бледным, как будто увидел призрака, и загадочно произнёс:

"Недолго выйдя, я услышал странный голос, жуткий, бездыханный, холодный и злобный голос. Я последовал за этим голосом и пришёл сюда."

"Но мы этого не слышали!" — в один голос закричали Рон и Гермиона.

Это должен быть голос василиска, не так ли? Гарри — парселтонг, так что ничего удивительного, что он его слышал.

Чжун Сяо кивнул и спросил: "Какой был смысл?"

Выражение лица Гарри вдруг стало странным и смущённым. Он тер голову и недоуменно сказал:

"Мне так неуютно. Почему? Мастер не хочет?"

??? !!!

Это всё слова тигра и волка!

Это василиск серьёзно?

"Все студенты! Убирайтесь назад!" — послышался голос профессора Макгонагл сзади.

Толпа оглянулась и увидела, как Дамблдор уверенно шагал вперед с серьёзным выражением лица, за ним шло много профессоров.

В одно мгновение он подошёл к переду и внимательно посмотрел на каменные статуи Филча и миссис Норрис, а также на слова на стене.

"Идите со мной, профессор Локхарт", — сказал он Локхарту, — "и вы, мистер Поттер, мистер Уизли и мисс Грейнджер."

Он снова взглянул на Чжун Сяо, немного помедлив, добавил: "Чжун, подходи тоже."

Чжун Сяо кивнул, ему было очень интересно!

Мальфой также хотел присоединиться, но Дамблдор уже повернулся и уверенно пошёл, а окаменелая статуя плыла за ним, слегка покачиваясь.

"Профессор Локхарт, мне кажется, ваш кабинет ближе всего, он наверху."

"Да."

Невозмутимая толпа расступилась, чтобы пропустить их. Локхарт выглядел обеспокоенным и быстро последовал за Дамблдором; профессора Макгонагл и Снегг также следовали за ними.

Когда они вошли в затенённый кабинет Локхарта, на стенах начался шум.

Несколько фотографий показывали Локхарта, прячущегося в панике с бигудями в волосах.

Дамблдор взмахнул рукой, и все свечи в комнате загорелись, излучая мягкий свет, и весь кабинет сразу стал ярче.

Каменная статуя медленно опустилась на землю и начала тщательное обследование.

Гарри, Рон и Гермиона обменялись нервными взглядами, затем сели на несколько стульев, стоящих вне досягаемости света и внимательно смотрели.

Чжун Сяо стоял рядом, подперев подбородок и раздумывая о происходящем. Он также внимательно осмотрел кабинет Локхарта, чтобы выяснить, нет ли там этой проклятой тетради.

Кончик длинного носа Дамблдора почти касался шерсти миссис Норрис и лица Филча.

Он внимательно рассматривал их через полукруглые очки, осторожно проверяя здесь и там своими длинными пальцами.

Профессор Макгонагл наклонилась, её лицо почти касалось кота, и она прищурила глаза, осматривая его тщательно.

Снегг стоял за ними, наполовину укрывшись в тени, выглядя зловеще.

У него было странное выражение лица: будто он изо всех сил сдерживался от смеха. Локхарт неустанно кружил вокруг них, теребя свои волосы.

Выбросив: "Как такое могло произойти!" "Моя превью на Хэллоуин!"

Наконец, он осторожно спросил:

"Это заклинание трансформации и пытки? Я видел, как другие использовали это заклинание много раз. Жаль, что меня не было тогда, я мог бы знать, как его снять и спасти их..."

В это время Дамблдор прошептал какие-то странные слова, затем коснулся палочкой миссис Норрис, но реакции не последовало: миссис Норрис всё еще лежала там, неподвижная, как недавно созданный образец.

"…Я помню, что что-то очень похожее произошло в Уагадугу," — сказал Локхарт, — "ряд атак, подробно описанных в моей автобиографии. Тогда я предоставил местным жителям различные амулеты, и проблема была решена немедленно."

Когда он говорил, портреты Локхарта на стене кивали в согласии. Один из них забыл снять бигуди.

Наконец, Дамблдор выпрямился.

"Она не мертва, она просто окаменела!" — тихо произнёс он, с необычным и серьёзным выражением на лице. — "Это очень глубокая черная магия. Я хочу знать больше, Гилдерой, что означает надпись на стене? Это твоё почерк! И вы четверо, почему вы там были? Кажется, вы первыми прибыли."

"Трое, директор Дамблдор, я пришёл позже, но просто пробежал вперёд," — пояснил Чжун Сяо, скрестив руки и пожав плечами.

Дамблдор кивнул и посмотрел на Локхарта своими голубыми глазами. Макгонагл и Снегг также уставились на него, особенно Снегг. Чжун Сяо явно заметил, как его рука медленно скользнула к палочке.

Локхарт становился всё более нервным, а его портреты на стене также прятались, показывая лишь половину своей головы с бигудями, осторожно высовываясь.

Он отступил на несколько шагов и с натянутой улыбкой сказал: "Вы не думаете, что это сделал я, не так ли?"

http://tl.rulate.ru/book/118836/4794331

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода