Готовый перевод Chinese students at Hogwarts / Китайские студенты в Хогвартсе - Архив: Глава 103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```

Жан Сяо вошёл в ванную, облитый потом, и с каждым шагом его тренировочная одежда неровно сползала с тела.

Как странное существо, он подошёл к корзине для грязного белья и странным образом влез в неё.

Хм. Даже если её привести в порядок, это может обеспечить эффект глубокой очистки. Но одежда, которая не была на солнце, лишена души.

Удобно сложенные банные полотенца вдали казались тянущимися, ползущими и отдыхающими на земле, как в фильме ужасов.

Когда он наконец дотянулся до ног, они не могли взлететь и обвились вокруг его талии.

После двух попыток он просто притворился мёртвым и бездвижно лег на землю.

Жан Сяо покачал головой, взял полотенце и медленно спустился по лестнице в ванну.

С тех пор как он прояснил свои мысли и осознал, что заклинания не являются необходимым условием для использования магии, он стал сознательно тренировать свои способности в этой области, рассматривая себя как "бесполезного" и стремясь в повседневной жизни полагаться исключительно на магию.

Очевидно, до того, чтобы танцевать танго в одежде как "Хайпу", мы всё ещё далеки. Но путь в тысячу миль начинается с первого шага. В конце концов, вещи уже могут двигаться, так что это хороший старт.

Счастливый облачный чан был заполнен коричневой жидкостью, похожей на лечебный суп. Тело в 12 лет ещё не выросло. Высокоинтенсивные тренировки, подобные тем, что проводит Жан Сяо, несомненно, создают большую нагрузку на организм.

Поэтому каждый день приём лёгкого лечебного супа стал обязательным курсом.

Закрыв глаза, он чувствовал, как боль по всему телу постепенно смывается.

«Комфортно!»

Он вытянул руки и опёрся о край ванны, когда кусок коряги приплыл с другого конца воды, неуклюже забрался на стену и лег ему на затылок.

Устроив голову на коряге, он наслаждался самым комфортным моментом дня и позволял своим мыслям блуждать.

С самого начала его просто интересовал этот беспрецедентный и величественный мир, пока Зеркало Эридсе не открыло его глубочайшие желания.

Он смеялся самокритично:

«Что значит желание контролировать всё? Не лучше ли сказать, что хочешь быть по-настоящему свободным? Заглянуть на вершину и посмотреть на более далёкие виды.»

Жан Сяо вспомнил некоторые вещи, которые он только что осознал, и более крупные вопросы, которые с этим связаны.

Он не смог сдержать смех. Действительно, исследовать невидимую правду интереснее, чем править миром.

«Магия и даосизм так интересны.»

Нравится это вам или нет, летние каникулы почти закончились.

Рано утром сова привезла список книг, необходимых для нового семестра.

Жан Сяо неспешно закончил завтрак, прежде чем открыть письмо и медленно его прочитать.

31 сентября на Хогвартс Экспресс с вокзала Кингс-Кросс.

В письме также был список новых книг, которые он будет использовать в этом году.

Для второклассников: «Стандартные заклинания, уровень 2» — Миранда Гошак.

Жан Сяо уставился на слова стандартного заклинания.

За ним следовала длинная lista названий книг:

«Разрыв с Призраком» — Гилдерой Локхарт

«Прогулка с Потрошителями» — Гилдерой Локхарт

«Отпуск с доминатором» — Гилдерой Локхарт

«Год с ХЗ Снеговиком» — Гилдерой Локхарт

Жан Сяо посчитал, и на самом деле было 7 книг!

Учебные материалы в Хогвартсе отличаются от тех, что в Китае. Они ужасно дорогие. Что делает Геролд Локхарт, чтобы семейства с обычными доходами не попадали в слёзы?

Жан Чэндао уже читал газеты, пришедшие из Китая.

В это время он смотрел на «Дейли Проррет» и указывал на заголовок на первой странице с огромной фотографией волшебника и говорил:

«Это Гилдерой Локхарт ваш новый преподаватель Защиты от Тёмных Искусств? Я помню, что он писатель.»

«Список профессоров ещё не объявлен, правда? Папа, ты всё это знаешь?» — поднял брови Жан Сяо.

Жан Чэндао тряс газету и улыбнулся:

«Если бы я не знал это, тогда что бы стоило моё положение? Однако, ваш профессор не выглядит как хороший человек, скорее он ловко говорит и обманщик.»

«Ты должен быть более внимательным и более осторожным, когда пойдёшь в школу. Береги себя от его уловок.»

Жан Сяо действительно заинтересовался в этот раз. Не было странно, что он знал Гилдероя Локхарта, но необычно было то, что его отец знал его так хорошо.

Локхарт отлично маскировал себя и можно даже сказать, что обманул большинства людей. Он не был уверен, обманул ли он Дамблдора или нет.

Однако этот старый лжец владел заклинаниями памяти, и вполне возможно защищаться от легилименции Дамблдора.

Кстати, у Дамблдора есть ещё один трюк для тайного наблюдения!

«Папа, как ты всё это знаешь?»

«Конечно, можно сказать по лицу!» — Жан Чэндао также нарочно подбадривал своего сына, указывая на большую волшебную фотографию сверху и говоря:

«Преимущество этого движущегося фото в том, что ты можешь лучше увидеть лицо. Пожалуйста, посмотри внимательнее.»

Жан Сяо внимательно уставился на огромную волшебную фотографию и вынужден был признать, что Локхарт действительно красив.

Вьющиеся светлые волосы, яркие голубые глаза, прямой нос и восемь сияющих белых зубов, когда он улыбается.

Но что это может сказать?

Жан Чэндао кивнул своим бровям, носом и щеками:

«У брата разреженные и обратные брови, у храма болезни есть родинки на корнях гор, у храма богатства — красный нос, у храма друзей - резкие щеки. Судя только по внешности, он человек, который заработал деньги обходным путём, с сомнительным характером и играющий словами. Однако, у него будут несчастья после среднего возраста.»

Какое дело! ! ! Удивительно, папа!

На вашем уровне вы всё ещё сможете много зарабатывать, если пойдёте практиковать на улице?

Жан Сяо с удивлением смотрел на своего отца. Жан Чэндао действовал как мастер и делал вид, что не заботится, и сказал:

«Это все пустяки. Судить о человеке только по лицу, конечно, не совсем точно. Рассматривайте это как любопытство. Не стоит тратить время на такие пустяки.»

Это верно, но это так чертовски точно!

Если сторонние секты так могущественны, почему праведные не могут взлететь прямо?

После завтрака всё было так же, как обычно, вся семья вышла на улицу. Парковочные места в Линлангтянь Куайи были очень удачно спроектированы.

Снаружи это выглядело как зелёная стена, среди которой были припаркованы машины.

Парковаться перед «Протекающим котлом» так же легко, как всегда.

Жан Сяо стоял у ворот и взглянул на вывеску бара «Протекающий котел», возможно, он мог бы изменить её на «Тонгфу Инн».

Подумав об этом, всё-таки это считается старинным магазином. Хм... стоит оставить что-то оригинальное для волшебного мира.

Перейдя через патио, на этот раз его отец положил руки прямо на его плечи и стремительно направился к кирпичной стене.

Это сильно отличалось от ощущения при прохождении через платформу девять с половиной. Это было как проходить через липкую трясину, что было некомфортно.

К счастью, кирпичная стена не была толстой, и всего через мгновение они достигли Диагон-Аллеи.

Место по-прежнему было таким же оживлённым. С приближением школьного сезона родители приходили с детьми, чтобы купить учебные принадлежности.

Книжный магазин «Цветы и Блотты» ещё больше обступили, порой доносились крики удивления.

Папа лишь одним взглядом посмотрел и сразу потерял желание зайти в магазин:

«Слишком шумно. Давайте купим что-то другое вначале. Я потом упакую книги и отправлю их, так что мы не будем присоединяться к веселью.»

Не идти? Как это может быть!

Как я могу использовать новую книгу «Эй, это же изменение» и обмануть себя, получив дневник?

Подумав об этом, Жан Сяо серьёзно сказал:

«Папа, у тебя есть какие-либо контакты с книжным магазином «Цветы и Блотты»?»

Жан Чэндао был в шоке и кивнул:

«Да, миссис Гардо также сотрудничает с нами. Почему спрашиваешь?»

Как раз кстати. Я изначально хотел воспользоваться возможностью помочь семье Уизли, так что не проблема, если мои дети продолжат использовать подержанные вещи.

Разве хорошие люди, соблюдающие правила, должны вести тяжёлую жизнь?

Убийство и поджоги заслуживают золотого пояса?

Жан Сяо слегка улыбнулся:

«У меня есть идея, и я хочу попросить папу помочь.»

```

http://tl.rulate.ru/book/118836/4790059

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода