Готовый перевод The wizard in Hogwarts is unscientific / Волшебник в Хогвартсе ненаучен: Глава 159

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После завтрака Энди вернулся в общую комнату Гриффиндора и продолжил читать.

— Ну!

Положив книгу, Энди тяжело вздохнул, чувствуя легкое разочарование.

Чжан Цю привезла несколько учебников, которые оказались мало полезными для Энди.

Он всегда мечтал, что в Китае существуют дыхательные практики, которые могут усилить магическую силу или развить умственные способности.

Жаль, что фантазия остается лишь фантазией.

Волшебники по всему миру одинаковы. Магическая сила врожденная и может улучшаться лишь с возрастом. Культурные различия между Востоком и Западом просто различие в названиях.

Что касается таких вещей, как единство духа, энергии и духа, единство неба и человека, сбор трех цветов на вершине и уничтожение трех тел, это всего лишь легенды в мире маглов и не имеют ничего общего с миром магии.

Книга действительно описывает некоторые мелкие магические приемы, уникальные для Китая, но они лишь небольшие трюки и не могут улучшить способности Энди.

Если говорить о чем-то стоящем, то это, вероятно, наука о зельях в Китае!

На Западе используется волшебная медицина, в Китае — алхимия.

Методы производства у обеих сторон различаются, но лекарственные эффекты схожи.

— Я думал, что смогу найти особые методы обучения!

Энди прочитал несколько книг подряд и в очередной раз убедился, что легенды остаются лишь легендами, и между ними и реальностью простирается Галактическое расстояние.

Услышав вздох Энди, Гермиона положила учебник и, обернувшись, спросила:

— Что случилось? Не понимаешь?

— Нет, — разочарованно покачал головой Энди.

Гермиона с любопытством спросила:

— Так почему ты так расстроен?

— Я просто понимаю, вот и всё. Поэтому я и разочарован!

Энди посмотрел на потолок. Его Девятикратный Тайный Навык, его Тайцинский Божий Гром, его восхождение к бессмертию...

Это всё мечта из прошлой жизни!

— Эти книги всего лишь самые базовые, и они не помогают мне, — сказал Энди.

Гермиона закатила глаза, услышав это:

— Разве Цю не говорила тебе давно? Она же купила базовые книги. Мы читаем их, чтобы понять магический мир в Китае. Обучение отличается от нашего.

— Ты меня не поймешь, — сказал Энди с потупленными глазами.

— Хмф! — Гермиона вновь взяла книгу и продолжила читать.

Она думала, что Энди просто немного рассеян и вскоре ему станет лучше, так что не стоит переживать.

Пустая трата чувств.

Чжан Цю купила много книг, и Энди пробежался глазами по нескольким из них.

— Основы китайского круговорота!

Глаза Энди загорелись, эта книга хороша.

В предисловии говорилось, что она предназначена для молодых волшебников, только что вступивших в духовный мир — особенно из магловских семей.

После того как китайский магический мир основал школу магии, он также начал набирать студентов из маглов.

Энди кивнул, эта книга мне подходит.

Затем Энди открыл первую главу.

Цель этой книги — объяснить молодым волшебникам из магловских семей, что многие слухи среди маглов ненадежны, и духовный мир не столь волшебен. Без цигун нет единства неба и человека, не будет бессмертия или просветления.

Энди: «...»

Затем идут некоторые базовые правила в духовном мире.

Помимо различных сект и крупных магических школ, в других аспектах нет особых различий, как в британском магическом мире. Различия вызваны лишь культурными различиями между Востоком и Западом.

Ладно!

Всё, что в сказках — ложь.

Энди решил отказаться от этих нереальных фантазий.

...

После того как Энди освоил несколько маленьких магических приемов, уникальных для Китая, пришло время для занятий.

Теплица номер три.

Как только Энди и Гермиона вошли, они увидели десятки горшков с цветами, распределенных по длинному деревянному столу посередине теплицы.

Половина горшков была пустой, а в другой половине росли неизвестные травы.

Хочется пересадить травы?

У Энди в голове было много вопросов.

Хотя в прошлой жизни Энди происходил из семейства, занимающегося цветоводством, его семья к тому времени уже находилась в весьма хороших условиях.

Не говоря уже о фермерстве, Энди никогда даже не бывал за городом.

На самом деле, это настоящий Энди Коллинз!

— Это мандрагора! — прошептала Гермиона.

Энди быстро обернулся к мисс Умнице:

— Гермиона, ты знаешь об этой траве? Расскажи мне.

Гермиона подняла брови:

— Мандрагора, также называемая корнем мандрагоры, это мощное восстанавливающее средство, которое может вернуть людей, подвергшихся трансформации или проклятиям, в их нормальное состояние. Это также важная часть различных противоядых...

— Крик взрослой мандрагоры может быть смертелен, но это младенческая мандрагора, и она лишь вызывает головокружение и обморок.

Профессор Спраут вошла с кучей наушников. Услышав объяснение Гермионы о мандрагоре, на её немного недовольном лице вдруг появилась улыбка.

— Это очень хорошо сказано, мисс Грейнджер. Я оставлю для Гриффиндора два балла.

На лице маленькой волшебницы вдруг появилась улыбка, и она бросила Энди крайне гордый взгляд.

Энди заметил выражение Профессора Спраут. Когда она только вошла, она не выглядела особенно счастливой.

Неужели кто-то её обидел?

— Ладно, студенты, на нашем уроке сегодня мы будем пересаживать мандрагор.

Профессор Спраут встала в конце длинного деревянного стола. Оглянувшись по кругу, она громко спросила:

— Мисс Грейнджер только что рассказала о свойствах мандрагоры. Можете ли вы теперь сказать мне, как за ними ухаживать?

В теплице воцарилась полная тишина.

Не умники обычно отвлекались и притворялись, что их нет. Лучшие студенты напряженно пытались вспомнить информацию о мандрагоре — к сожалению, это были знания второго курса.

Только мисс Умница высоко подняла руку.

Энди немного отступил от Гермионы, с блеском в глазах разглядывая мандрагору в горшке, пытаясь проанализировать её среду роста.

Да, Энди тоже был плохим студентом на уроках травологии.

Профессор Спраут недовольно сжала губы, осматривая класс, пока наконец не остановила свой взгляд на Гермионе.

Энди вздохнул с облегчением.

Когда Гермиона единственная подняла руку, Профессор Спраут не станет спрашивать кого-то еще, верно?

Здорово быть на уроке с Гермионой.

— Мистер Коллинз...

Голос Профессора Спраут прозвучал, как шепот демона:

— Скажи мне, как ухаживать за мандрагорой?

Энди с трудом поднял голову и встретился с недовольным взглядом Профессора Спраут.

Если студент не лучше во всех предметах, учитель думает, что он дурак.

Но если студент показывает отличные результаты в других предметах, а только по одному предмету у него плохая оценка...

Учителя подумают, что этот студент просто не любит предмет, который я преподаю.

Так считает Профессор Спраут.

Почему у Энди только «Е» по травологии, а по другим предметам все «О»?

Почему?

— Сначала посади её в горшок, затем полей и удобри... — произнёс Энди, выдав некий «заговаривающий» ответ.

Все растения растут именно так, верно?

http://tl.rulate.ru/book/118804/4794097

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода