× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts Blood Curse Martial Arts / Боевые искусства Хогвартса «Проклятие крови: Глава 216

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Умбридж притворялась, что ест завтрак с безразличием, пока не пришло время вернуться в свой кабинет.

Два урока Заклинаний сменились двумя уроками Превращений. Профессор Флитвик и профессор МакГонагалл потратили по пятнадцать минут, акцентируя внимание всего класса на важности экзамена O.W.L.s, и занятия стали крайне интенсивными, а домашние задания включали множество заклинаний.

Только Гермиона не должна была выполнять домашнее задание по Превращениям, так как она была единственной студенткой, которая успешно заставила улитку исчезнуть.

Во время занятий по «Уходу за магическими существами» небо заволокло тучами, дул холодный ветер, и все вышли к хижине Хагрида, ощущая капли дождя на лицах.

Гойл, его подруга Пэнси Паркинсон и Крабб следовали за Гарри, находясь поблизости. Маленький кусочек палочки выглядывал из рукава его мантии, что явно намекало на что-то недоброе.

Все это заметила Гермиона, поэтому после того, как предупредила Гарри и Рона, она также рассказала всем студентам Гриффиндора о планах троих.

Наконец, когда Хагрид пришел, класс обвинил троих в том, что они держат палочки с недобрыми намерениями.

Хагрид разъединил их и пригрозил, что если они ослушаются и вызовут беду, их отчислят и отправят в Азкабан. При упоминании Азкабана троица явно скукожилась, и им оставалось только убивать Гарри взглядами.

На этом уроке речь шла о магическом животном, называемом Бауэртл. Это были подобия маленьких эльфов из дерева, каждый с коричневыми, узловатыми ногами и руками, двумя ветвевидными пальцами на каждой руке и плоским, корой, похожим на лицо. У них были две круглые коричневые глазки, ярко сверкающие.

Эти животные не агрессивны. Если не подносить их вплотную к лицу, не стоит бояться, что их когти ослепят одноклассников. Тем не менее, Хагрид заранее попросил студентов надеть защитные очки и перчатки для учебных боев, иначе трогать существо запрещалось.

Когда им вручили Бауэртла для рисования эскиза, Гарри шепнул: «Этот урок совсем не в стиле Хагрида. Это существо не угрожающее, а наша защита чересчур хороша.»

«Не позволяй ему сопротивляться, я не могу обозначить каждую часть его тела,» - пожаловался Рон.

«Извини.» Гарри прижал его обеими руками, чтобы остановить извивание.

Гермиона сидела в стороне и смотрела на книгу, замаскированную под учебник по магическим существам, и шептала себе: «Чудесно... Оказывается, это заклинание можно использовать таким образом, это быстрее и экономит магическую силу... Как мама Иши могла сделать это в десять лет? Я поняла это в семь...»

«Гермиона, эй, Гермиона!»

«Ах, что случилось?» - обратила внимание Гермиона на Гарри, который звал её в этот момент.

После повторения вопроса, Гермиона ответила: «Дамблдор знал, что Умбридж собирается устроить беспорядок, так что он, должно быть, подготовил меры безопасности для занятия по заботе о магических существах, если только не хотел, чтобы Хагрида отстранили.»

Это утверждение не выглядело очень убедительно, но было наиболее вероятным ответом.

Урок прошел легко, безопасно и без препятствий.

Дверь к теплице рядом с ними открылась, и несколько четверокурсников только что закончили занятия, среди которых была и Джинни.

«Эй,» - весело поздоровалась она, проходя мимо, но её взгляд явно был на Гарри.

Затем за её одноклассниками выскочила Луна, с кусочком грязи на носу и клубком волос на макушке.

Когда она увидела Гарри, она явно была гораздо более увлеченной, чем Джинни, и радостно бросилась к нему. Одноклассники Гарри также смотрели на них с любопытством, но Луна обращалась только к Гарри и, не здороваясь, прямо сказала: «Мой папа сказал, что ты обязательно победишь Того-Кто-Не-Должен-Быть-Назван, несмотря на клевету «Ежедневного Пророка.»

«Эм, а... спасибо,» - сказал Гарри, смущаясь. Ему действительно было всё равно на клевету газеты, но Волдеморт вполне мог убить его одним пальцем.

Пока они разговаривали, Парвати и Лаванда указывая на морковные серьги Луны, хихикали тихо.

«Вы смеётесь!» - подняла голос Луна и, не боясь их насмешек, добавила: «Тем не менее, многие раньше думали, что в мире не существуют такие существа, как Монстры с Пузырчатыми Соплями и Сноразор с Полумесячными Рогами!»

Гермиона перестала на неё смотреть, это была всего лишь фарс.

Парвати и Лаванда были пойманы за тем, что говорили о ней плохо, так что им было неловко отвечать.

Никто не отозвался, и атмосфера стала ещё более неловкой.

«Вы не верите, но Драко верит мне. Он пообещал пойти со мной на Рождество искать Монстра с Пузырчатыми Соплями и Сноразора с Полумесячными Рогами!» - Луна сердито уставилась на двух девушек и, развернувшись, ушла.

«Малфой?» - недоверчиво произнесла Парвати.

«Встречаться с ней вне школы?» - спросила Лаванда.

Затем они снова хихикнули, явно не веря, что древний чистокровный наследник семьи Малфой действительно может влюбиться в эту девочку.

Но, взглянув друг на друга, Гарри и Рон мгновенно поверили!

«На что вы смотрите?» - спросила Гермиона с недоумением, не понимая мгновенного понимания между лучшими друзьями-мужчинами.

«Ты не ходила на бал в прошлом году и не видела, как Малфой и Лавгуд стали партнёрами,» - объяснил Гарри.

«Более того, они танцевали с начала до конца и постоянно разговаривали и смеялись. Они очень подходят друг другу,» - добавил Рон.

«Σ(Д)⊙⊙!?» - Гермиона не могла поверить, что эти двое действительно станут парой, и было странно думать о том, как Драко серьёзно говорит о Пузырчатых Соплях, верно?

На следующем уроке «Травологии» профессор Спраут снова подчеркивала важность O.W.L.s.

Кроме Хагрида, этого идиота, каждый профессор также неоднократно упоминал, насколько важны O.W.L.s, и что они сделают, если не сдадут, и затем нужно отчаянно запоминать материал и повторно практиковаться, а в конце давать ужасные задания.

По прошествии полутора часов студенты были все измучены.

Гермиона использовала заклинание для удаления запаха драконьего навоза со своего тела, а затем собрала своё снаряжение. После обеда она специально переоделась в рюкзак, который Иша подарил ей. На его поверхности был полукруглый декор, а она украсила его несколькими лепестками вокруг семи, образуя красивый подсолнух.

Тем временем Гарри и Рон остановили более знакомых студентов в общаге Гриффиндора и попросили их найти друзей, с которыми можно поговорить в клубе, и прийти на четвёртый этаж, где находится кабинет Умбридж.

Перед тем, как часы пробили пять, коридор на четвёртом этаже уже был переполнен. Гарри и Рон сразу незаметно открыли два класса, чтобы впустить некоторых студентов первыми.

Скоро Гермиона, в сопровождении дрожащего пожилого мужчины, медленно направилась к кабинету. Когда все студенты увидели их приближающимися, они умно расступились, чтобы пропустить.

Студенты заметили, что оба держат одинаковый рюкзак, но они не выглядели как дедушка с внучкой, так что никто не знал, какова их связь.

Гермиона подошла к двери кабинета. Старик сделал шаг назад и показал студентам, чтобы они отошли и не подходили слишком близко к двери.

Убедившись, что всё в порядке, Гермиона тихонько постучала в дверь.

«Прошу, входите,» - раздался сладкий голос ведьмы за дверью.

Все студенты рядом покраснели от смеха, но никто не ушел. Даже студенты, остававшиеся в классе, выползли наружу, так как они тоже знали, что сейчас должно произойти что-то интересное.

Гермиона открыла дверь, затем отступила на три шага, оказавшись чуть более чем в пяти метрах от Умбридж в комнате.

Этот кабинет был очень заметен, всё было покрыто кружевными чехлами и скатертями, а на стенах висели несколько ваз, наполненных сухими цветами в девичьих стилях. На одной из стен располагалось много тарелок с яркими изображениями кошек, с разными бантиками на шеях.

Умбридж сидела за столом и что-то писала, но, не услышав свернувшегося, подняла голову.

Этот взгляд, казалось, поверг время в замешательство на несколько секунд.

«Добрый вечер, мисс Грейнджер,» - увидев девушку, которая пришла одна к двери кабинета, она мгновенно натянула отвратительную улыбку и произнесла высоким девичьим голосом: «Моя дорогая, что вы здесь делаете?»

Гермиона скрутила свиток из пергамента и прижала его к губам: «Вчера на уроке вы приказали мне увеличить срок наказания и уведомили замглавы Хогвартса и старшего преподавателя Гриффиндора в письменном виде. Профессор МакГонагалл, с сегодняшнего дня до конца следующей недели я должна приходить в ваш кабинет в пять вечера для выполнения наказания...»

«Хватит, Грейнджер!»

Не дождавшись окончания слов Гермионы, лицо старой ведьмы изменилось от ярости, затем она тихо ответила: «Моя дорогая, входите.»

«Извините, закон запрещает такое поведение.» Гермиона продолжала вести себя как выступающий, улыбаясь: «Вы знакомы с Законом о Защите Маленьких Волшебников и защитным предписанием Верховного Суда Визенгамота...»

Умбридж, улыбнувшись, прошептала: «Молчите сейчас...»

«Извините, пожалуйста, говорите громче, профессор Умбридж, я вас не слышу.»

«Сто очков будет снято с Гриффиндора.» Умбридж вернулась к прежнему тону и, улыбаясь, добавила: «Я приказала вам замолчать немедленно, но вы ослушались указания профессора в своё свободное время.»

Гермиона замолчала и продолжала улыбаться Умбридж.

Они смотрели друг на друга почти минуту, а студенты, прячущиеся за воротами, продолжали тихо ожидать чего-то интригующего.

Хотя сто очков было снято с Гриффиндора, студенты в этом доме оставались молчаливыми и не произнесли ни слова. Всего лишь сегодня утром баллы Гриффиндора стали отрицательными. Кто был в этом доме, кто так бурно возражал?

«Почему ты молчишь?» - Умбридж улыбнулась.

Гермиона сделала жест, будто закрывает замок на рту.

«Какой хороший студент.» Умбридж ещё больше расцвела от улыбки. «Ты староста?»

Гермиона положила ладони за уши и сделала неразборчивый жест.

Умбридж не разозлилась на её небольшое действие и воскликнула громким голосом: «Ты староста?»

Гермиона не кивнула, но развернула пергамент, написала на нём маленькое «Да» карандашом и показала Умбридж, находившейся на расстоянии пяти метров.

Не многие поняли маленькие действия этих двоих, но все чувствовали, что ни одна сторона не желает поступать по указанию другой, иначе Гермиона просто кивнула бы.

http://tl.rulate.ru/book/118799/4815032

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода