Читать Hogwarts: My name is the Unforgivable Curse / Хогвартс: Меня зовут Непростительное проклятие: Глава 45 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Hogwarts: My name is the Unforgivable Curse / Хогвартс: Меня зовут Непростительное проклятие: Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Аванда вернулась в вагон, где были Седрик и другие, она услышала, как они оживленно обсуждали метлы и квиддич, а стол был завален закусками. Поэтому Аванда не могла не присоединиться к разговору, с отчаянием закидывая в рот желейки Биби и шоколадных лягушек, иногда вставляя: "Ну да, точно".

Так, после нескольких часов ожидания, когда на улице полностью стемнело, поезд наконец начал замедляться и остановился на знакомой маленькой платформе.

— В письме, которое я получил от школы, говорилось, что студенты старше первого класса могут добираться до Хогвартса на карете, а не на лодке... — заметил Цю, поправляя одежду. — Как же карета пересекает Черный озеро? Она может бегать по воде? Или это на самом деле водное чудовище, похожее на лошадь, тянущее повозку?

— Они просто полетят поверх.

Седрик объяснил: — Повозку тянет волшебное существо под названием Тестрал. Говорят, это крылатое существо, похожее на лошадь, обладающее высокой летной способностью...

— Я слышал? Разве ты не катался в такой карете в прошлом семестре?

— Я не могу его видеть.

Он улыбнулся: — У Тестрала есть особое волшебное свойство: только те, кто стал свидетелем смерти, могут его увидеть, иначе он будет для вас невидим...

— Если честно, я довольно рад, что не могу его видеть.

Пока они говорили, несколько человек последовали за потоком зрителей с поезда и увидели, как первокурсники идут к стеклянному порту под руководством Хагрида, в то время как оставшаяся часть старшеклассников привычно направилась к другой стороне, к станции карет. Студенты, которые только что перешли на второй курс и еще не знали местоположение станции карет, старались следовать за шагами старшеклассников, боясь потеряться.

Станция находилась недалеко от железнодорожной платформы. Пройдя менее минуты, Аванда увидела сотни пустых карет, аккуратно припаркованных на большой открытой площади, а перед каждой каретой светился поток жизненной силы и духовной энергии —

«Подожди, я не могу увидеть Тестрала?»

Смотря на переднюю часть кареты, где не было ничего, а жизненная сила и духовная энергия проявлялись только под волшебными чувствами, Аванда не могла не задуматься. Она сама один раз умерла, но все же не может увидеть Тестрала?

Разве ее собственная смерть ничего не значит?

Аванда села в карету, внимательно наблюдая за магической структурой Тестралов, собираясь выяснить принцип их волшебных свойств. Однако вскоре ее брови начали хмуриться.

Магическая структура Тестралов была настолько запутанной, что смотреть на нее было крайне сложно — если бы не базовая жизненная сила и умственная энергия, она бы не поверила, что это структура живого существа. Аванда не могла найти в этих хаотичных структурах никакого возможного смысла. Они были еще более запутанными и абстрактными, чем простейшие граффити...

Не говоря уже о том, что это имело какое-то отношение к "смерти" и "невидимости", Аванда не могла поверить, что это существо может еще и двигаться!

Разве это не кучка насекомых?

Аванда потёрла голову в смятении. Она заметила, что как только ее исследования достигли определенного уровня, её магические чувства оказались почти бесполезными — будь то магическая дыра в умственной энергии, раскол души, время и судьба, защитное заклинание на Гарри или принцип "ты увидишь, когда станешь свидетелем смерти" для Тестралов... Все одно и то же.

Как будто в этом мире существует что-то более существенное, чем магия, что влияет на функционирование всего. Это только больше пробуждало желание Аванды открыть оставленную профессором Бейкером книгу и прочитать так называемую "низшую, самую сущностную тайну".

— Вернувшись в школу, я приостановлю все исследования и сделаю все возможное, чтобы разгадать печать на книге!

Во время предыдущих летних каникул её отвлекали другие дела, и она не могла безрассудно колдовать, что замедлило прогресс в разгадке печати. Если она сосредоточится на этом, она уверена, что сможет полностью отпереть печать до Рождества!

Когда студенты один за другим садились в кареты, повозка с легким запахом сырости и сена начала плавно взлетать, пересекаючи Черный озеро и направляясь к двум великолепным кованым воротам с каменными столбами с обеих сторон. На вершине одного из столбов сидел крыластый вепрь. Пройдя через ворота, повозка продолжила набирать скорость по длинному холму, ведущему к замку. Из окна Аванда могла видеть, как башни приближаются.

Наконец, повозка остановилась, и Аванда и другие старшеклассники один за другим слезли с кареты. Второкурсники следовали за толпой вверх по каменным ступенькам, прошли через другие дубовые двери и вошли в просторное и глубокое фойе. Здесь горели факелы, а великолепная мраморная лестница вела на верхний этаж — другой вход для первокурсников.

— Мы намного быстрее, чем первокурсники. Им, вероятно, придется подождать несколько минут, прежде чем они появятся...

На этот раз это были близнецы Уизли, которые оживленно рассказывали второкурсникам: — Из-за традиции волшебного мира первокурсники все еще не знают, как проходит церемония разделения, и они были очень нервны. Поэтому мы, старшие студенты, заранее садимся, одеваемся аккуратно, и когда новички входят в зал, просто смотрим на них серьезными глазами...

— Не смотрите на меня так. Это хорошая традиция Хогвартса. Каждый должен пройти через это раз...

Вероятно, почувствовав себя немного неуютно под взглядом возмущенных второкурсников, Фред неловко улыбнулся и добавил: — Вы не считаете, что тоже должны испытать такое традиционное развлечение?

— Пошли, пошли. Если мы не поторопимся, будет слишком поздно!

В этот раз действительно старосты начали торопить всех — казалось, не зависимо от того, кто это, у всех были странно схожие взгляды на эту почти шутливую традицию.

Так Аванда не могла не следовать за остальными, поправляя свою волшебную робу, надевая черную остроконечную шляпу, которую не прикасалась за прошлый год, обнажая палочку и засовывая её за пояс, тихо и элегантно присаживаясь за длинный стол Хаффлпаффа.

— Эй, помните? Один из новеньких в этом классе — Гарри Поттер!

В то время как оставалось еще немного до прихода первокурсников, старшие студенты, уже усевшиеся, начали использовать это время для шепота друг с другом, обсуждая тему, обсуждаемую с конца прошлого года: "В какой дом его распределят?"

— Он точно будет в нашем Равенкло! У него ужасный талант победить таинственного человека сразу после рождения. Как он может не попасть в Равенкло?

— Ерунда, он должен быть у нас, Гриффиндоров! Я узнал, почти все члены семьи Поттер из Гриффиндора, его родители тоже из Гриффиндора, и Гарри Поттер, должно быть, не станет исключением!

— Я надеюсь, он окажется в нашем Хаффлпафф. Вы видите, он победил самого злого Темного Лорда сразу после рождения и положил конец периоду ужаса, что говорит о том, что у него должно быть большое добро в сердце...

— Ха-ха, даже не догадывайтесь, он, должно быть, принадлежит Слизерину! Он родился, чтобы положить конец последнему Темному Лорду и затем подняться...

— Заткнись! Можно ли это говорить публично?!

После того как определенный слизеринец был отброшен кем-то рядом, все начали обсуждать, как ужасно вырос уровень магии Гарри Поттера за последние одиннадцать лет и не заменит ли он Дамблдора на посту директора Хогвартса...

Аванда же, притворяясь, что серьезно обсуждает, переключила свои магические чувства на кого-то на занятиях.

В жизненной энергии этого человека, помимо его собственной обычной золотой психической энергии, была также масса темно-золотой, более стабильной мутации психической энергии, заключенной в магическую дыру, меньшую, чем у обычного человека.

«Наконец-то я вижу тебя... Волдеморт!»

http://tl.rulate.ru/book/118798/4769418

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку