Читать I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хорошо, Ваше Высочество. — Два человека согласились без колебаний.

Луи постучал пальцами по подлокотнику дивана:

— Сначала составь список и передай мне его сегодня вечером, не позже.

— Да.

В общежитии Драко лежал на кровати, пнул ногами и играл. Когда он увидел, как Луи заходит, быстро встал, чтобы поздороваться. Луи не ответил, просто уставился на него и тихо усмехнулся.

Вчерашний счет нужно было свести.

— Что-то не так? Луи? — Драко почувствовал легкое беспокойство, ведь улыбка его соседа выглядела слишком странно.

— Ты отлично поработал вчера.

Луи подражал медленному тону Снэйпа. Неужели эффект действительно был хорошим? Лицо Драко вдруг потемнело.

— Чего? — Драко был в шоке.

— Вчера на уроке Защиты от темных искусств... ты был очень активным. — Луи рассмеялся и под пугующими глазами Драко достал палочку: — Дай подумать, передние зубы как у палки, огонь горит, а смех громкий... что из этого тебе больше понравилось?

— Если возможно... — Драко тяжело сглотнул. — Я не хочу выбирать ни одно.

— Тогда ты должен дать мне разумное объяснение. — Луи сел напротив Драко, лениво играя с палочкой.

Драко закашлялся, словно мышонок Джерри, и с испугом спросил:

— Тогда... тогда ты можешь заставить меня сделать что угодно, но, пожалуйста, не накладывай на меня заклинание...

Драко был таким трусливым.

— Действительно, все можно? — Луи поднял брови.

— Все нормально! — Воскликнул Драко с гордым выражением.

— Хорошо. — Луи похлопал Драко по бедру: — Нам нужно установить новые правила в академии. С этого момента... первый курс Слизерина будет под твоим контролем.

— Я? — Драко на мгновение растерялся, а затем восторженно произнес: — Ах... что еще мне думать? Вот что произошло. Луи, не волнуйся.

— Это кажется простым, но не облажайся. — Луи встал и похлопал его по плечу: — Не подводи меня... пойдем поедим.

— Ладно. — Драко весело согласился.

Сегодня снова был день самодисциплины для Луи. После стука по тарелке с едой домовики принесли специальное питательное блюдо. Это было лечение, эксклюзивное для мастера Маунтбаттена. Так Асло объяснил профессору Макгонагалл.

Чувствовал себя уверенно.

В Большом зале сегодня не было Гарри и Рона, не знаю, куда подевались эти двое. Наверняка они отмечали дополнительные баллы за урок зельеварения.

Луи только увидел Хермиону с пушистыми волосами, которая ела тосты маленькими кусочками. Она действительно выглядела как маленький бобер.

Независимо от времени, хоть иногда и стоит говорить, хотя у Кэтрин язык немного ядовитый, её описание действительно точное...

— Добрый день, Луи. — Мисс Бобер села рядом с Луи с тарелкой. На лице Драко появилось недовольство, но он не посмел выразить гнев.

В конце концов, это друг Луи. Он может ненавидеть Хермиону, но должен уважать Луи.

— Добрый день, Хермиона. — Луи приветствовал её дружелюбно и нежно, сложив салфетку по диагонали и положив на колени.

Закончив свой образец грациозности, он увидел смущённое лицо Хермионы и не удержался от улыбки.

— Что-то не так?

— О, прости, я просто... — Лицо Хермионы покраснело, и её руки тряслись: — Я просто хотела спросить тебя...

Чтобы успокоить её, Луи улыбнулся тепло:

— Могу помочь вам, мадам?

— Я просто... просто хотела поинтересоваться, как ты можешь практиковать магию на таком высоком уровне. — Лицо Хермионы вновь покраснело.

— Я? — Луи подумал и ответил: — Это просто немного таланта и упорства. — Ты ведь когда-нибудь видела Хогвартс в три часа ночи, Хермиона?

На самом деле талант Луи в системной панели не был дан системой, он был врождённым.

Хермиона застыла и покачала головой.

— То, что люди называют гением, на самом деле лишь 1% таланта, но они не видят 99% усилий, стоящих за этим. — Луи на мгновение замедлил речь, проглотил кусок еды и продолжил: — Иногда талант действительно не важен. Если ты хочешь стать волшебником, даже если ты самый бездарный и глупый волшебник, просто быть волшебником уже достаточно.

— Многие обладают талантом, но не трудятся. А некоторые имеют посредственный талант, но прилагают много усилий. В Древнем Востоке есть пословица: «глупая птица рано птицает»... ты только видела мой уровень магии, но не видела той усердной работы, которую я вложил в заклинания.

— Усердная работа не предаст тебя. Хотя это может не привести к цели, по крайней мере, сам факт, что ты много трудился, не заставит тебя сожалеть. — «Куриный суп для души» Луи был легко воспринимаем, и он действительно так думал, независимо от предыдущей или нынешней жизни.

— Поняла. — Глаза Хермионы засияли духом борьбы. Она крепко сжала кулаки и решительно произнесла: — Спасибо, Луи, я поняла, что мне нужно делать.

После этого она счастливо вышла из зала.

— Я не понимаю, Луи. — Когда Хермиона ушла, Драко наконец не сдержался: — Луи, зачем ты так много говоришь с этой грязной... я имею в виду с магглоборн... зачем ты с ней вообще разговариваешь?

Луи не торопился отвечать на вопрос, а просто поднял салфетку и аккуратно вытер губы, произнеся спокойно:

— Драко, как ты думаешь, каким должно быть слово «грязнокровка»?

— Конечно, оно грязное, низкое... — Драко сказал это на автомате.

— А как ты думаешь, какой должна быть семья чистокровных, таких как твоя?

— Конечно, она благородная... природный аристократ.

— Видишь, Драко. — Луи ответил с усмешкой: — Будучи благородным чистокровным, ты используешь такие грязные слова... Знаешь ли ты, Драко, что благородство, которому ты следуешь, позорится твоими словами и поступками?

Драко открыл рот, чтобы что-то сказать, но понял, что Луи был прав, и у него не было аргументов.

— Но... ты думаешь, что магглоборны должны иметь такой же статус, как мы? — Драко спросил осторожно, на самом деле боясь получить от Луи положительный ответ.

— Драко, тебе нужно понять одну вещь. — Луи положил салфетку и терпеливо сказал: — Каждый из нас равен друг другу в плане достоинства... Не спеши с опровержениями, даже если ты из чистокровной семьи, это не значит, что все они благородные, как твоя тетя Беллатрикс... Ты что, действительно считаешь её нормальной?

Драко вспомнил о безумной тете на фотографиях у себя дома и при этом содрогнулся.

http://tl.rulate.ru/book/118760/4760731

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку