Читать I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Можно сказать, что Луи шел в столовую в полудремотном состоянии, чтобы поесть. Остальная часть курса Защиты от темных искусств прошла мимо его ушей, и он совсем не слушал.

Сидя за столом, поочередно пропуская листья овощей через вилку, его мысли уже унеслись к маленькой плите в воскресенье вечером.

— Эй, эй, Луи, братик, проснись. — тревожные голоса Гарри и Рона прозвучали в их ушах.

— Ой? Хм. — Луи тогда осознал, что пришло время готовить.

— Что с тобой? Ты такой с урока вышел. — спросил Гарри с тревогой.

— Не послеурочные занятия с профессором Квирреллом. Я действительно... не хочу идти.

Луи потерял свою мечту.

— Как круто было бы иметь послеурочные занятия с профессором Защиты от темных искусств. — маленькое лицо Рона выражало восхищение, и тон его был таким же: — Подумай, профессор Квиррелл — человек, который сражался с вампирами. Разве его сила будет меньше? Луи, тебе стоит быть счастливым.

Луи прокатил глазами на Рона: — Si tacuisess, philosophy mansissses.

Рон смотрел на Гарри и Луи с вопросительным знаком на лице: — О чем вы говорите?

Милоголосый голос прервал в нужный момент: — Если заткнешься, то еще можешь выглядеть умнее.

Рон обернулся и увидел девочку с большими зубами и кудрявыми волосами, которая смотрела на него.

Это была Гермиона Грейнджер.

— Это ты. — Рон выглядел скучающим: — Черт возьми, почему ты такая грубая?

— Это перевод того, что сказал мистер Маунтбаттен. — Гермиона прокатила глаза: — Он говорил по-латыни, очень древний язык.

— Абсолютно. — Рон снова произнес свою фразу: — Луи, ты действительно понимаешь древний язык?

Гарри рядом хихикнул.

— Почему ты смеешься? — спросил Рон с недоумением.

— Ладно.

Гарри подавил смех, думая о совершенно разном отношении Рона к Гермионе и Луи, и снова рассмеялся.

— Это всего лишь язык. Разве этой мисс Грейнджер не понятно? — Луи улыбнулся и кивнул Гермионе: — Добрый день, мисс Грейнджер.

— Здравствуйте, Ваше Высочество. — Гермиона уже не была такой спокойной, как при первом вмешательстве, но была немного напугана. Она родилась в среднем классе маглов и хорошо знала личность Луи.

— Надеюсь, вы не будете меня винить за нахальство.

— Как можно? — Луи мягко рассмеялся: — Зови меня Луи, это Хогвартс, и мы все теперь одноклассники. Он протянул руку, и Гермиона тоже ее пожала.

Руки разошлись, как только коснулись, и Луи сказал мягко: — Надеюсь, мы сможем быть друзьями, умница из Гриффендора.

— Луи. — Гермиона все еще была немного смущена: — Это честь для меня быть твоим другом.

— Что она может? — Рон держал в обеих руках куриные крылышки с выражением отвращения на лице.

Гермиона прокатила глаза и проигнорировала его.

— Эй, у тебя новый игрок в твоей маленькой зверушке? — Голос старшекурсницы прозвучал за спиной Луи: — Хм, бобр? Действительно... подходит к образу твоей маленькой зверушки.

Луи обернулся и увидел, что старшекурсница сегодня одета в белую рубашку, с зеленой лентой, завязанной бантом на воротнике. Надета черная шерстяная куртка с зелеными краями, она носит черную юбку-солнце, которая доходит чуть выше колен; под юбкой две стройные ноги, обернутые в черные хлопковые носки, на ногах пара маленьких коричневых кожаных туфель, Луи тайно восхищался, какая гордая и крутая красавица из Слизерина.

Руки старшекурсницы все еще были в тех же белых кружевных перчатках, которые оставались неизменными тысячи лет.

— Я не бобр! — Гермиона сразу взорвалась. Она встала и сердито возразила.

Рон торопливо дернул ее за рукав и прошептал: — Тебе не хочется свою жизнь... Это самая могущественная старшекурсница во всем Хогвартсе... Просто скажи, что ты свой бобр, и ты не потеряешь кусок мяса.

Есть еще одна вещь, которую я не сказал. Рано или поздно, если ты так поступишь, ты действительно потеряешь немного мяса.

В конце концов, если что-то действительно случится, Рон все равно будет стоять на стороне Гермионы.

— Эй, маленький Бобрик на самом деле злится. — В зеленых глазах Екатерины мелькнул холодный взгляд.

— Я не маленький бобрик! — Гермиона была в ярости. Она сжала губы своими большими зубами, сжав розовую нижнюю губу до бледного цвета. В ее глазах мелькали слезы и вот-вот упадут.

Луи положил нож и вилку и серьезно уговорил: — Ладно, Екатерина, пожалуйста, перестань говорить несколько слов... иди со мной, у меня есть кое-что, что хочу тебе сказать.

— О? Наш одноклассник Луи не может отпустить свою мисс Бобрик?

Екатерина нехотя, но все же последовала за Луи из аудитории.

— Задира! Она действительно задира! — Гермиона обвинила Рона и Гарри с глазами, полными слез.

— Levicorpus!

— Protego! (Защита брони)

Заклинание Екатерины было отражено Луи, который был готов к этому. Ее равнодушные глаза мельком взглянули на Луи, и недовольство в ее глазах было очевидным.

— Хватит! Вули!

Луи нахмурился и посмотрел на старшекурсницу перед собой. Он действительно не ожидал, что Екатерина осмелится наложить проклятие на своих одноклассников в аудитории.

Профессор МакГонагалл подошла сердито, строго глядя на Екатерину, ее губы подергивались, и после долгого времени она строго заявила: — Это очень плохой пример! Мисс Ворли, из-за твоего поведения, Слизерин будет заблокирован. Пятьдесят очков вычтено!

Слизерины взорвались "жужжанием", будто кого-то ужалили.

Гермиона обрушилась и села на место. Ей действительно было страшно. Она закрыла лицо руками и громко плакала. Большие слезы лились из уголков ее глаз, как будто она хотела заработать денег. Рон похлопал ее по плечу и прошептал утешение.

На уголке губ Екатерины мелькнул насмешливый оскал, и она повернулась и пошла к местам на другой стороне прохода. Куда бы она ни посмотрела, маленькие змеи, которые шептались, замолчали на мгновение.

Луи сел рядом с Гермионой, долго думал и не знал, как ее утешить, и в конце концов смог только сказать: — Извини, Гермиона.

— Ничего, это не твоя вина, Луи. — Гермиона утешила Луи и сказала: — Ты тоже жертва, так что не стоит так строго себя осуждать.

— У моего друга очень плохой характер... Ты очень храбрая, чтобы встать и противостоять ей. Ты знаешь, многие старшекурсники не имеют такой храбрости. — Прямой Луи утешал ее: — Но на самом деле, она хороший человек. Холодносердечная и темпераментная...

В этот момент и сам Луи рассмеялся: — Это так глупо говорить. Даже если ты холодносердечная и темпераментная, ты не должна относиться к другим так.

Он моргнул: — Почему бы тебе не попрактиковаться в магических заклинаниях с нами? Может быть, однажды ты сможешь отомстить своими руками. Просто подумай, как ты подвесила эту плохую женщину вверх ногами с золотым колокольчиком.

http://tl.rulate.ru/book/118760/4759937

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку