Читать Hogwarts: Who made him a wizard! / Хогвартс: Кто сделал его волшебником!: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Hogwarts: Who made him a wizard! / Хогвартс: Кто сделал его волшебником!: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Аарон долго раздумывал над этой идеей.

Хотя он понимал, что чем больше волшебных палочек у вас, тем лучше, так как это размывает вашу магическую силу, а не концентрирует её, он просто хотел попробовать.

В то же время он молча произнес в каком-то мире в своем сердце:

«Видишь это?»

«Когда ты практикуешь заклинания с помощью палочек для еды»

«Я почти получаю настоящую волшебную палочку!»

«Ребёнок, подними руки». Олливандер снова подбежал с полки, его светлые глаза были полны энтузиазма, он смотрел на Аарона, как на произведение искусства.

Ранее он измерял с помощью магической линейки, но сегодня делал это сам.

Он измерил от плеча до кончиков пальцев, от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки, и наконец, обмерил окружность головы.

Aарон мог чувствовать, как его взволнованное дыхание касалось его волос.

Стоит отметить, что одержимость Олливандера законом волшебных палочек даже превосходила понятия добра и зла.

Он был полон энтузиазма в поисках подходящей палочки для могущественных волшебников.

Также он был первым, кто предложил встраивать сердцевину с крайне мощной магией в выбранное дерево для палочки.

Таким образом, были созданы палочки высшего качества в мире волшебников.

Они превосходили другие две крупные семьи по производству палочек.

«Не переживай, малыш. У Олливандера есть все палочки, которые тебе нужны».

Он пробормотал и начал искать на полках: «Смотри, эта — из ясеня, липы, раковины и костей, с перламутровой сердцевиной».

Олливандер открыл коробку и извлек палочку, чтобы продемонстрировать её Аарону: «Ты никогда не угадаешь, где находится другая».

Он помахал палочкой перед Аароном, и тот подумал, что она предназначена для него, и протянул руку, чтобы взять её.

Неожиданно Олливандер выхватил палочку и положил обратно в коробку:

«Не угадал? Это Ньют Скамандер. Он очень известен. Ничего, если ты его не знаешь, ты знаешь его в итоге».

Аарон: «…»

Как будто замечая расстройство Аарона, Олливандер улыбнулся и сказал: «Эта палочка тебе не подходит».

Затем он достал другую: «Каштан, драконье нервное волокно, девять с четвертью дюймов, попробуй эту».

Аарон с волнением взял палочку, но под ожиданием взглядов Дамблдора и Олливандера никакой реакции не последовало…

«Так не должно быть!»

Аарон помахал палочкой, пытаясь вложить в неё магическую силу и произнести очищающее заклинание.

Но палочка лишь слегка задрожала в его руках и не проявила никакой реакции, словно изысканная фигура.

«Нет, дядя, у тебя в магазине некачественные товары!»

На момент Аарон взглянул на Дамблдора, и Дамблдор посмотрел на Олливандера.

Олливандер развел руками, показывая, что никогда не сталкивался с такой ситуацией.

Обычно, даже если волшебник и палочка крайне несовместимы, они могут проявлять небольшую реакцию.

Но чтобы как у Аарона вообще не было реакции — это крайне редкий случай.

Нет! Никогда такого не встречал.

«Не смотри на меня так! Олливандер никогда не продаёт некачественные товары!» — Олливандер немного рассердился, заметив взгляды сомнения двух людей.

Он выхватил палочку у Аарона и снова начал копаться на полке, говоря: «Ребёнок, сосредоточься, палочка выбирает тебя, а не ты палочку».

Скоро он достал длинную запылённую коробку с полки, открыл её и передал Аарону:

«Клён, семь дюймов, перо феникса, очень гибкая».

«Попробуй эту».

Аарон посмотрел на палочку, подозрительно, сердце колотилось, проблем не должно быть, верно?

«Какой взгляд!» — Олливандер произнёс глубоким голосом.

Аарон неловко улыбнулся и взял палочку.

Снова никакой реакции, он даже не почувствовал ни малейшего отклика.

По легендам, не должно было быть никакого ощущения гармонии между волшебниками и палочками, или отторжения.

Он ощущал, что держит в руках кусок дерева с очень хорошей текстурой.

«Это потому что я путешественник во времени?»

«Может, это и вызывает несовместимость моей магии с этим миром?»

«Так не должно быть. Я думаю, другие путешественники во времени могут это сделать!»

Аарон начал сомневаться в самом себе. Чуть ранее он смеялся над детьми в каком-то мире, которые могли лишь размахивать палочками. Неужели расплата пришла так быстро?

Он немного не хотел сдаваться, влил магическую силу и попытался произнести очищающее заклинание.

Но, как и прежде, палочка в его руках была словно мертвым предметом. Когда он вливал в неё магию, она была вялой, никакой реакции.

Нет, палочка слегка задрожала в его руке, когда в неё вливалась магическая сила.

Аарон подумал, что это произошло из-за сильного вливания магии.

«Пожалуйста, дайте какую-то реакцию, как можно заинтересоваться так!»

«Было бы здорово, если бы она просто немного перемахнула!»

Аарон в отчаянии закричал.

Это подтверждено!

Это не брак, мне просто чертовски повезло, я попробовал две подряд, и обе были бракованные.

Аарон посмотрел на большие светлые глаза Олливандера, которые с ожиданием смотрели на него, и откашлялся: «Как насчёт того, чтобы сменить несколько новых для меня?»

«Знаете, все старые вещи всегда ломаются после длительного хранения».

Олливандер фыркнул и выхватил палочку: «У Олливандера нет бракованных товаров!»

Затем он попробовал много других.

Так много, что он не мог сосчитать. В конечном итоге Аарон почувствовал себя бесполезным.

Он менял палочки так быстро, что у него не было ни времени подтянуть штаны.

«Нет, бесполезно, поменяйте партию».

«Бесполезно, поменяйте партию».

«Поменяйте партию».

В конце концов он стал безразличным, его руки болели от попыток, а куча коробок рядом с ним выросла до высоты Хагрида.

«Попробуй эту, иву, драконье нервное волокно, десять с четвертью дюймов…»

«Кипарис, единорожья шерсть, десять с четвертью дюймов…»

«Годжи, единорожья шерсть, десять дюймов…»

После всех попыток, без исключения, не было никакой реакции, даже малейшего магического потока.

Олливандер посмотрел на кучи палочек, сидя на коленях, погрузился в глубокие раздумья. Дамблдор нахмурился. Это действительно было странно. Невозможно, чтобы волшебник не реагировал после стольких попыток. Он не раз задумывался над проблемой Аарона, в конце концов, в магазине Олливандера никогда не возникало проблем с качеством.

Но совсем недавно, этот молодой человек явно провёл заклинание без палочки.

Неужели это действительно проблема с палочкой?

Он посмотрел на Олливандера: «Эмм, может быть, действительно есть какая-то проблема с палочкой. Может, из-за влажной погоды? Или слишком много пыли?»

Олливандер не мог вынести, чтобы кто-то говорил о проблемах с его палочками, даже Дамблдору:

«Я повторяю, в Олливандере нет бракованных товаров!» — Он встал и пошёл к самой глубокой полке.

Вскоре он вернулся с изысканной длинной коробкой в своих руках, которая отличалась от предыдущих.

Это определённо был шикарный… хороший продукт!

«Попробуй это». Светлые глаза мистера Олливандера были полны уверенности. Он открыл коробку и достал палочку: «13 с половиной дюймов, ёловое дерево, перо феникса».

Увидев эту знакомую палочку, Аарон едва не выпалил: «Чёрт!»

```

http://tl.rulate.ru/book/118754/4754900

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку