Читать Harry Potter and the Attack of the Squibs / Гарри Поттер и нападение сквибов: Глава 34 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter and the Attack of the Squibs / Гарри Поттер и нападение сквибов: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Урок заклинаний прошёл спокойно, ничего необычного не произошло, и маленькие волшебники чувствовали себя весьма удовлетворёнными.

Как только прозвенел звонок, они бросились из класса.

Это не потому, что урок был плох, а потому что следующим был урок полётов.

Когда речь заходит о полетах на метле, все маленькие волшебники полны желания, никто не может устоять перед искушением свободно летать в небе.

Кроме, конечно, Лу Кэ.

По очень простой причине — скуб не может научиться летать.

Хотя Йоханна старалась изо всех сил скрыть свой восторг, у неё это явно не получилось.

Лу Кэ, естественно, это не волновало.

Они вместе побежали вниз по лестнице, и Лу Кэ даже немного боялся, что маленькая волшебница упадёт.

Все бросились на газон перед замком.

Слизеринцы смяли свои нетерпеливые выражения, поправили взъерошенные воротники и с гордостью смотрели на другую группу маленьких волшебников.

Он был первокурсником в Гриффиндоре, и этот урок полётов проходил для обоих студентов, Слизерина и Гриффиндора.

Приятно видеть не то, что враги не сбиваются в кучу.

Но Лу Кэ это совсем не волновало, он уже прошёл стадию страсти.

Учителем полётов была мисс Хоуч, коренастая волшебница с энергичным видом.

Она дала очень длинное напоминание о безопасности для первокурсников. Очевидно, что когда профессор произнесла первое слово, все маленькие волшебники, кроме Лу Кэ, потеряли терпение.

Именно поэтому этот совет по безопасности показался особенно долгим.

Для Лу Кэ это было не так.

Наконец пришло время прикоснуться к метле.

Лу Кэ встал с левой стороны метлы и протянул правую руку.

— Вставай.

Хотя тон был ровным, чувства были искренними.

Хотя Лу Кэ не ожидал ничего особенного, он не хотел слишком выбиваться из рядов.

Однако, казалось, он всё-таки много думал.

Метла совершенно проигнорировала призыв Лу Кэ, а мисс Хоуч намеренно это не замечала.

Было очевидно, что она знала причину и ожидала этого.

К счастью, другие маленькие волшебники уже были погружены в восторг от полётов, и никто не замечал этого странного явления.

Счастливое время всегда коротко, и урок полётов быстро завершился.

Ни один из первокурсников в этом классе не был особо одарён, но слушая их разговоры, почти все были прирождёнными искателями.

После урока мисс Хоуч позвала Лу Кэ.

— Простите, надеюсь, вы не против...

Лу Кэ кивнул: — Мне не важно. Я уже знал, что это произойдёт.

Мисс Хоуч кивнула и колебалась: — Что касается результатов урока полётов, вы знаете, что этот курс является обязательным для первого года.

Лу Кэ кивнул.

— Но поскольку это обязательный курс, вам нужно его сдать. Профессор Макгонагл упомянула мне о вашей ситуации.

Лу Кэ был ошарашен на мгновение.

Он же Слизеринец.

В результате его куратор, профессор Снэйп, казалось, равнодушен. Если спросить меня о зельеварении, я научу вас. Что касается остальных курсов, можете проваливаться, как хотите.

Неудивительно, что профессор Макгонагл, самый строгий преподаватель, пользуется большим уважением среди студентов, тогда как Снэйп, обладающий лишь острым языком, так ненавидим.

— Мне следует поблагодарить профессора Макгонагл.

Лу Кэ вздохнул.

Мисс Хоуч кивнула: — Конечно, профессор Макгонагл всегда искренне заботится о студентах Хогвартса, независимо от их факультета.

Очевидно, что у Снэйпа была репутация пристрастия к Слизеринцам.

— Но чтобы сдать, вам нужно будет дать убедительную причину.

Лу Кэ кивнул: — Возможно, я могу помочь... исследовать квиддич.

Мисс Хоуч немедленно рассмеялась, а её глаза засияли, когда она смотрела на Лу Кэ.

— Вы уверены?

Лу Кэ кивнул: — Это всего лишь исследование. Возможно, полезных результатов не будет, но я точно постараюсь.

— Так что у вас на уме?

Лу Кэ колебался.

Он не задумывался о этом вопросе всерьёз раньше. У него лишь была размытая идея, о которой он говорил с другими энтузиастами в интернете.

— Значение искателя гораздо выше, чем у других игроков, поэтому сильный искатель очень важен... возможно, мы можем разделить каждое отдельное событие и проводить целенаправленное тренирование для игроков.

Переход между этими двумя предложениями был настолько резким, что мисс Хоуч едва успела следить за ходом мыслей.

— Отдельный элемент?

Лу Кэ кивнул.

Как и баскетболисты должны отдельно тренировать физическую форму, броски, дриблинг и противостояние, квиддичные игроки также могут тренировать различные способности отдельно. Преимущество этого в том, что это целенаправленно и может быстро компенсировать недостатки.

— Например, искатели требуют исключительно хорошего зрения, скорости и ловкости в полёте. Это отличается от требований к большинству других игроков. Их можно тренировать отдельно, что также упрощает игрокам планирование времени.

Мисс Хоуч кивнула: — Это звучит разумно. Я могу поставить вам высокую оценку за ваш первый урок, но то, сможете ли вы сдать потом, зависит от того, сможете ли вы в конечном итоге получить полезные результаты.

Лу Кэ был поражён: — Так кто-то уже предложил эту идею и начал её реализовывать?

На этот раз мисс Хоуч удивилась: — Откуда вы знаете?

Лу Кэ улыбнулся: — Судя по вашей реакции, вы совсем не выглядите удивлённой.

Мисс Хоуч кивнула: — Пять лет назад болгарская команда начала тренироваться таким образом, а затем каждая национальная команда на Чемпионате мира начала это делать. Теперь даже команда Хогвартса начала так работать.

Лу Кэ был немного удивлён: — Эффект действительно хороший?

Мисс Хоуч покачала головой: — Это довольно обыкновенно. Проблема с раздельным тренировками в том, что это может повлиять на взаимодействие между членами команды, и зачастую после тренировок нет никаких улучшений.

Лу Кэ вдруг почувствовал, что что-то не так: — Это стоит изучения.

Мисс Хоуч кивнула: — Конечно, но для первокурсника, как вы, не стоит слишком сильно беспокоиться. Я не дам вам домашнего задания. В следующий раз, если удастся, я возьму вас на тренировку квиддича.

Лу Кэ кивнул, затем попрощался и ушёл.

Когда он пришёл в зал и начал есть, никто, кроме Йоханны и других волшебников, которые с восторгом обсуждали уроки полётов, не заметил, что он остался позади.

— Уроки полётов действительно такие интересные?

Йоханна кивнула без колебаний: — Конечно, летать очень весело.

Лу Кэ покачал головой и стал думать, что у него теперь, похоже, появляется всё больше домашнего задания.

Вечером будет урок истории магии. Это, безусловно, будет серьёзным испытанием для способности молодых волшебников переносить сон.

По наблюдениям Лу Кэ, даже Слизерин, который больше всего заботится о внешнем виде, и Равенкло, которые больше всего заботятся о знаниях, не смогли выдержать это испытание и все уснули.

Лу Кэ не удивился.

http://tl.rulate.ru/book/117938/4701123

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку